Al Stewart - Accident on 3rd Street - traduction des paroles en allemand

Accident on 3rd Street - Al Stewarttraduction en allemand




Accident on 3rd Street
Unfall in der Third Street
Linda was killed last Saturday about fifteen blocks from where she lives
Linda wurde letzten Samstag getötet, etwa fünfzehn Blocks von dort, wo sie wohnte
In a car crash, people gathered around the graveside friends and relatives dressed in black
Bei einem Autounfall, Leute versammelten sich am Grab, Freunde und Verwandte in Schwarz gekleidet
Preacher mumblin' how she's bound to go to Heaven
Der Prediger murmelte, dass sie bestimmt in den Himmel komme
The service started at half-past ten, it was all over by eleven
Der Gottesdienst begann um halb elf, um elf war alles vorbei
They say it's God's to give, and God's to take away,
Man sagt, es ist Gottes zu geben und Gottes zu nehmen,
But why He happened to pick Linda on a Saturday night, no one could say.
Aber warum Er ausgerechnet Linda an einem Samstagabend erwählte, konnte niemand sagen.
Maybe it's just one of those things
Vielleicht ist es nur eines dieser Dinge
One of those things
Eines dieser Dinge
They found guy the who did it, he had the lobotomy and the chicken eyes,
Sie fanden den Kerl, der es getan hat, er wirkte wie lobotomiert und hatte stumpfe Augen,
And he gazed around the courtroom with a kind of vague suprise
Und er blickte sich im Gerichtssaal mit einer Art vager Überraschung um
Reminded me of one of those Vikings with the long-handled swords
Erinnerte mich an einen dieser Wikinger mit den Langgriff-Schwertern
The kind of guy even Joan Baez would not feel non-violent towards
Die Art von Kerl, demgegenüber selbst Joan Baez keine gewaltfreien Gefühle hegen würde
Said he wasn't looking, maybe he had had a bit too much
Sagte, er habe nicht hingesehen, vielleicht hatte er ein bisschen zu viel intus
It was dark, it was raining, he didn't see the light or some such
Es war dunkel, es regnete, er sah das Licht nicht oder so ähnlich
It was just one of those things,
Es war nur eines dieser Dinge,
One of those things.
Eines dieser Dinge.
I asked my local guru the situation and he gave me this reply
Ich fragte meinen lokalen Guru nach der Situation und er gab mir diese Antwort,
While pointing a bony finger up into the general direction of the sky:
Während er mit einem knochigen Finger in die allgemeine Richtung des Himmels zeigte:
"Get on with your own life, it is not ours to reason why"
"Mach mit deinem eigenen Leben weiter, es ist nicht an uns, nach dem Warum zu fragen"
Said he used to worry about it once when he was young
Sagte, er habe sich früher einmal darüber Sorgen gemacht, als er jung war
Now he doesn't even bother to try
Jetzt macht er sich nicht einmal mehr die Mühe, es zu versuchen
He left me with a feeling that what he said was basically sound
Er hinterließ bei mir das Gefühl, dass das, was er sagte, im Grunde stichhaltig war
Like a black hole in space, or philosophy, useless but profound
Wie ein Schwarzes Loch im Weltraum oder Philosophie, nutzlos, aber tiefgründig
Just one of those things,
Nur eines dieser Dinge,
One of those things.
Eines dieser Dinge.
Tonight I'm gonna take myself down to my local cafe
Heute Abend werde ich in mein Stammcafé gehen
Gonna get smashed out of my mind, gonna waste myself away
Werde mich sinnlos betrinken, werde mich gehen lassen
Gonna drink and drink and sink into that dark abyss
Werde trinken und trinken und in diesen dunklen Abgrund sinken
I wanna be just like that Viking, I wanna know if ignorance is truly bliss.
Ich will genau wie dieser Wikinger sein, ich will wissen, ob Unwissenheit wirklich Glückseligkeit ist.
Linda's in the cold ground, won't see her anymore
Linda liegt in der kalten Erde, ich werde sie nicht mehr sehen
Somewhere out on the highway tonight, the drunken engines roar
Irgendwo da draußen auf der Autobahn heute Nacht, brüllen die trunkenen Motoren
It's just one of those things,
Es ist nur eines dieser Dinge,
One of those things.
Eines dieser Dinge.
Oh, just one of those things.
Oh, nur eines dieser Dinge.





Writer(s): Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.