Al Stewart - Apple Cider Re-Constitution - traduction des paroles en allemand

Apple Cider Re-Constitution - Al Stewarttraduction en allemand




Apple Cider Re-Constitution
Apfelwein-Rekonstitution
When we came to the station, all the trains were rusty
Als wir zum Bahnhof kamen, waren alle Züge rostig
The doors were open and the windows broken in
Die Türen standen offen und die Fenster waren eingeschlagen
There was grass in all the cracks and the air hung musty
Gras wuchs in allen Ritzen und die Luft hing muffig
The travel posters were flappin' in the wind
Die Reiseplakate flatterten im Wind
So, we moved through the dust and gloom
Also bewegten wir uns durch Staub und Düsternis
Playin' waiting games in the waiting room
Spielten Wartespiele im Wartesaal
Lay our sleepin' bags out on the floor
Breiteten unsere Schlafsäcke auf dem Boden aus
And on Sunday mornin', easy rider comes to me
Und am Sonntagmorgen kommt der Easy Rider zu mir
With apple cider, leave me here without a place to go
Mit Apfelwein, lässt mich hier ohne einen Ort, wohin ich gehen kann
If I followed the coast road, I'd be home by evenin'
Wenn ich der Küstenstraße folgte, wäre ich am Abend zu Hause
The harbor lights still cut across the bay
Die Hafenlichter schneiden immer noch über die Bucht
From the slot machine arcade the lights go streamin'
Von der Spielautomatenhalle strömen die Lichter
To the bikes outside the rock 'n roll cafe
Zu den Motorrädern vor dem Rock 'n' Roll Café
Ah, but you know those small town blues
Ah, aber du kennst diesen Kleinstadt-Blues
Are really too much to lose
Der ist wirklich zu viel, um ihn zu verlieren
There's nothin' really there to go back for
Es gibt dort wirklich nichts, wofür es sich lohnt zurückzukehren
And on Sunday mornin', easy rider comes to me
Und am Sonntagmorgen kommt der Easy Rider zu mir
With apple cider, leaves me here without a place to go
Mit Apfelwein, lässt mich hier ohne einen Ort, wohin ich gehen kann
Any railway station would be just fine, fine, fine
Jeder Bahnhof wäre einfach gut, gut, gut
To settle down and wash the cobwebs from your head
Um zur Ruhe zu kommen und die Spinnweben aus deinem Kopf zu waschen
Oh, if your situation's runnin' dry, dry, dry
Oh, wenn deine Situation trockenläuft, trocken, trocken
Find a waiting room beneath the stars to make your bed
Finde einen Wartesaal unter den Sternen, um dein Bett zu machen
You know London can make your brain stall
Weißt du, London kann dein Gehirn lahmlegen
The streets get cold and empty on a rainy night, so you duck
Die Straßen werden kalt und leer in einer regnerischen Nacht, also duckst du dich
Into the subway station, you can hear the trains call, they wanna
In die U-Bahn-Station, du kannst die Züge rufen hören, sie wollen
Take you to the Earl's Court Road but it don't seem right
Dich zur Earl's Court Road bringen, aber es scheint nicht richtig zu sein
'Cause there's na na na noowah on the jukebox
Denn da ist na na na nuuuh auf der Jukebox
Singin' in the burger bar, see the people's faces
Singt in der Burger-Bar, sieh die Gesichter der Leute
In the passin' cars don't want to know
In den vorbeifahrenden Autos, wollen nichts wissen
And on Sunday mornin', easy rider comes to me
Und am Sonntagmorgen kommt der Easy Rider zu mir
With apple cider, leaves me here without a place to go
Mit Apfelwein, lässt mich hier ohne einen Ort, wohin ich gehen kann
You have the most appealing surface I have seen
Du hast die ansprechendste Oberfläche, die ich je gesehen habe
Bring it over here, lay it down by me
Bring dich hierher, leg dich neben mich
Don't mean to make you nervous, I just mean
Ich will dich nicht nervös machen, ich meine nur
To make you see, this is the place to be
Dir zu zeigen, das hier ist der richtige Ort
When we came to the station, all the trains were rusty
Als wir zum Bahnhof kamen, waren alle Züge rostig
The air was empty and the platforms overgrown
Die Luft war leer und die Bahnsteige waren zugewachsen
There were old tin cans and cats and the doors were crusted
Da waren alte Blechdosen und Katzen und die Türen waren verkrustet
With mud and leaves and names carved long ago
Mit Schlamm und Blättern und Namen, die vor langer Zeit eingeritzt wurden
And the rails go on forever in a silver trail
Und die Schienen ziehen sich ewig hin in einer silbernen Spur
To the setting sun, you can follow them
Zur untergehenden Sonne, du kannst ihnen folgen
Anywhere you want to go
Wohin auch immer du gehen willst
And on Sunday mornin', easy rider comes to me
Und am Sonntagmorgen kommt der Easy Rider zu mir
With apple cider, leaves me here without a need to know
Mit Apfelwein, lässt mich hier, ohne dass ich etwas wissen muss





Writer(s): Alistair Ian Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.