David Foster lebt in Gloucester mit seiner Familie
Works 'til pay-time, through the day-time, then comes home for tea
Arbeitet bis zur Lohnzahlung, den ganzen Tag, kommt dann zum Tee nach Hause
Steak and kidney, then with Sydney to his club and feels free
Steak und Niere, dann mit Sydney in seinen Club und fühlt sich frei
They close the bar, he finds his car and then goes home to sleep
Sie schließen die Bar, er findet sein Auto und fährt dann nach Hause, um zu schlafen
And his wife has been with Rosie, in the parlour where it's cosy
Und seine Frau war bei Rosie, im gemütlichen Wohnzimmer
Watching telly, doing dishes, patching pants and making wishes
Schaut Fernsehen, spült Geschirr, flickt Hosen und hegt Wünsche
And he'll say "Bill should have wired"And "Not tonight dear, I'm too tired"And life drifts slowly by in the provinces Peter Foster goes to Gloucester for his first school day
Und er sagt dann „Bill hätte anrufen sollen“ Und „Nicht heute Nacht, Liebling, ich bin zu müde“ Und das Leben zieht langsam dahin in der Provinz Peter Foster geht nach Gloucester zu seinem ersten Schultag
Bites his teacher, sees a preacher and is taught to pray
Beißt seine Lehrerin, sieht einen Prediger und lernt zu beten
Sees some birds and learns some words it's very, very rude to say
Sieht ein paar Vögel und lernt einige Wörter, die sehr, sehr unhöflich sind zu sagen
Yes, he's rather like his father was in his young day
Ja, er ist ziemlich wie sein Vater in seinen jungen Tagen war
And his father has discussions, holding forth about the Russians"Will the Red Chinese attack us?""Do we need the Yanks to back us?"And in bed she feels his shoulder, but he grunts and just turns over
Und sein Vater führt Diskussionen, doziert über die Russen „Werden die Rotchinesen uns angreifen?“ „Brauchen wir die Amis, um uns zu unterstützen?“ Und im Bett fühlt sie seine Schulter, aber er grunzt nur und dreht sich um
And life drifts slowly by in the provinces Wedding rings come with strings but love depends on the little things"Oh could that still be really you?""Is there anything time can't do? David Foster's been promoted, he's a decent sort
Und das Leben zieht langsam dahin in der Provinz Eheringe kommen mit Bedingungen, aber Liebe hängt von den kleinen Dingen ab „Oh, könntest das wirklich noch du sein?“ „Gibt es etwas, das die Zeit nicht kann? David Foster wurde befördert, er ist ein anständiger Kerl
Peter's gone to Dad's old Public School, it's good for sport
Peter ist auf Papas alter Public School, das ist gut für den Sport
They've even got a private parking place down in Huntingdon Court
Sie haben sogar einen privaten Parkplatz unten am Huntingdon Court
Maybe soon he'll be a magistrate, the neighbours thought
Vielleicht wird er bald Magistrat, dachten die Nachbarn
Yes, and then he'll teach the beatniks
Ja, und dann wird er den Beatniks eine Lektion erteilen
And the hang-around-the-streetnicks
Und den Herumtreibern auf der Straße
And the good-for-nothing loafers
Und den nichtsnutzigen Faulpelzen
Who knock girls up on their sofas
Die Mädchen auf ihren Sofas schwängern
And his wife is quite nice, really
Und seine Frau ist eigentlich ganz nett
Though she seems a little dreamy
Obwohl sie ein wenig verträumt wirkt
Recently... I was born and brought up on the east side of town
In letzter Zeit... Ich wurde auf der Ostseite der Stadt geboren und bin dort aufgewachsen
And my earliest days they passed quickly
Und meine frühesten Tage vergingen schnell
I would play after school with the kids all around
Ich spielte nach der Schule mit den Kindern aus der Nachbarschaft
In the sun and the dust of the back streets Oh, all through my girlhood the war had its day
In der Sonne und im Staub der Hintergassen Oh, während meiner ganzen Mädchenzeit hatte der Krieg seine Zeit
And my daddy he would always be leaving
Und mein Papa war immer dabei wegzugehen
So my brother and I we would sit by her side
Also saßen mein Bruder und ich an ihrer Seite
Telling our tales through the evening Oh, I grew with the days and the boys came to call
Erzählten unsere Geschichten durch den Abend Oh, ich wuchs mit den Tagen und die Jungs kamen zu Besuch
In the back shed I learned about kissing
Im hinteren Schuppen lernte ich das Küssen kennen
But I don't think my mother has noticed at all
Aber ich glaube nicht, dass meine Mutter es überhaupt bemerkt hat
For we've heard that my daddy is missing Then my school days they were over and I went off to work
Denn wir haben gehört, dass mein Papa vermisst wird Dann waren meine Schultage vorbei und ich ging zur Arbeit
And my mother grew quieter and greyer
Und meine Mutter wurde stiller und grauer
So one day I left her and went off to live
Also verließ ich sie eines Tages und zog weg, um zu leben
With Billy, a saxophone player In our broken down attic we laughed and made love
Mit Billy, einem Saxophonspieler In unserer heruntergekommenen Dachkammer lachten wir und liebten uns
And all that we had we were sharing
Und alles, was wir hatten, teilten wir
Oh, we slept through the day and played into the night
Oh, wir schliefen durch den Tag und spielten bis in die Nacht
God, we did as we pleased without caring Oh but a year's passed away and he's left me one day
Gott, wir taten, was uns gefiel, ohne uns zu sorgen Oh, aber ein Jahr ist vergangen und er hat mich eines Tages verlassen
To play in a far away country
Um in einem fernen Land zu spielen
And the sun told my eyes "You've got no place to hide"As I waited to be having his baby Oh I lived in the park and the men passed and stared
Und die Sonne sagte meinen Augen „Du hast keinen Ort, dich zu verstecken“ Als ich darauf wartete, sein Baby zu bekommen Oh, ich lebte im Park und die Männer gingen vorbei und starrten
Each wondering which one had lost her
Jeder fragte sich, welcher von ihnen sie verloren hatte
And one came to ask could he buy me a meal
Und einer kam, um zu fragen, ob er mir eine Mahlzeit kaufen könne
And he said he was called David Foster We were married that month and I swore to myself
Und er sagte, er heiße David Foster Wir heirateten in diesem Monat und ich schwor mir
Somehow I'd pay back what I owed him
Irgendwie würde ich zurückzahlen, was ich ihm schuldete
Cooking his supper and cleaning his boots
Sein Abendessen kochend und seine Stiefel putzend
Yes, and kidding myself I could love him Oh, but now my baby is grown and he's gone out to school
Ja, und mir vormachend, ich könnte ihn lieben Oh, aber jetzt ist mein Baby erwachsen und zur Schule gegangen
And he looks very much like his daddy
Und er sieht seinem Papa sehr ähnlich
And David has buried himself in his work
Und David hat sich in seine Arbeit vergraben
And the time on my hands, it hangs heavy Oh, the neighbours they smile as we pass in the streets
Und die Zeit, die ich habe, lastet schwer Oh, die Nachbarn lächeln, wenn wir auf der Straße vorbeigehen
And they make their remarks on the weather
Und sie machen ihre Bemerkungen über das Wetter
But the butcher and baker deliver things now
Aber der Metzger und der Bäcker liefern jetzt die Sachen
And I've stopped going out altogether Oh, I live by my mirror and stare in my eyes
Und ich gehe überhaupt nicht mehr aus Oh, ich lebe bei meinem Spiegel und starre in meine Augen
Trying to make out who I see there
Versuchend zu erkennen, wen ich dort sehe
But I'm looking at a woman that I can't recognize
Aber ich sehe eine Frau an, die ich nicht erkennen kann
And I don't think she knows me either There are lines on her face and her hair is a mess
Und ich glaube nicht, dass sie mich auch kennt Da sind Linien in ihrem Gesicht und ihr Haar ist ein Durcheinander
And the light in her eyes it grows colder
Und das Licht in ihren Augen wird kälter
In the morning there's nothing will change, ah but yes
Am Morgen wird sich nichts ändern, ah, aber doch
I will be just a little bit older
Ich werde nur ein kleines bisschen älter sein
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.