Al Stewart - Candy Came Back - traduction des paroles en allemand

Candy Came Back - Al Stewarttraduction en allemand




Candy Came Back
Candy Kam Zurück
Candy came back to amazing acclaim
Candy kehrte unter erstaunlichem Beifall zurück
Saying if this is love give me more of the same
Sie sagte: „Wenn das Liebe ist, gib mir mehr davon“
The people were waiting in crowds for the sight
Die Leute warteten in Scharen auf ihren Anblick
Of her face in the car driving into the night
Ihres Gesichts im Auto, das in die Nacht fuhr
And she says they gotta have someone
Und sie sagt, sie müssen jemanden haben
I might as well let it be me
Dann kann ich es auch gleich sein
For all my life was a dream
Denn mein ganzes Leben war ein Traum
In the shops and the factories they talk about you
In den Läden und Fabriken spricht man von dir
And the girls in the street wear their hair like you do
Und die Mädchen auf der Straße tragen ihr Haar so wie du
Hordes of reporters are always at hand
Horden von Reportern sind immer zur Stelle
And the cameras are ready whenever you land
Und die Kameras sind bereit, wann immer du landest
But she says it couldn't be better
Aber sie sagt, es könnte nicht besser sein
I don't let it get in my way
Ich lasse mich davon nicht beirren
All my life was a dream
Mein ganzes Leben war ein Traum
I'm not sentimental for the ticker tape life
Ich bin nicht sentimental, was das Leben unter Konfettiregen angeht
I could lose it all in just the card of the night
Ich könnte alles verlieren, nur durch das Blatt einer Nacht
So don't you worry about the things that I do
Also mach dir keine Sorgen über die Dinge, die ich tue
There are times I need to get away from you
Es gibt Zeiten, da muss ich von dir wegkommen
But every time I try to close my door
Aber jedes Mal, wenn ich versuche, meine Tür zu schließen
I seem to fascinate you more and more and more
Scheine ich dich mehr und mehr und mehr zu faszinieren
Candy came back to amazing acclaim
Candy kehrte unter erstaunlichem Beifall zurück
Through the hot summer night they were calling her name
Durch die heiße Sommernacht riefen sie ihren Namen
They seemed to be drawn by the power of her fame
Sie schienen von der Macht ihres Ruhms angezogen zu werden
Like a gull to the water a moth to the flame
Wie eine Möwe zum Wasser, eine Motte zur Flamme
But she says, oh it's not what I did
Aber sie sagt: „Oh, es ist nicht das, was ich getan habe“
And they saw what they wanted to see
Und sie sahen, was sie sehen wollten
For all my life was a dream
Denn mein ganzes Leben war ein Traum





Writer(s): Peter Harry White, Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.