Al Stewart - Candy Came Back - traduction des paroles en russe

Candy Came Back - Al Stewarttraduction en russe




Candy Came Back
Кэнди Вернулась
Candy came back to amazing acclaim
Кэнди вернулась под восторженные овации,
Saying if this is love give me more of the same
Говоря: "Если это любовь, то дайте мне еще".
The people were waiting in crowds for the sight
Толпы людей ждали, чтобы увидеть,
Of her face in the car driving into the night
Ее лицо в машине, уезжающей в ночь.
And she says they gotta have someone
И она говорит: "Им нужен кто-то,"
I might as well let it be me
"Почему бы мне не позволить этому быть собой?"
For all my life was a dream
"Ведь вся моя жизнь была мечтой".
In the shops and the factories they talk about you
В магазинах и на фабриках говорят о тебе,
And the girls in the street wear their hair like you do
А девушки на улицах носят такие же прически, как у тебя.
Hordes of reporters are always at hand
Полчища репортеров всегда под рукой,
And the cameras are ready whenever you land
И камеры готовы, когда ты приземляешься.
But she says it couldn't be better
Но она говорит: "Лучше и быть не может,"
I don't let it get in my way
не позволяю этому встать на моем пути".
All my life was a dream
"Вся моя жизнь была мечтой".
I'm not sentimental for the ticker tape life
Я не испытываю сентиментальности к жизни, полной фанфар,
I could lose it all in just the card of the night
Я могу потерять все это всего за одну ночь.
So don't you worry about the things that I do
Так что не беспокойся о том, что я делаю,
There are times I need to get away from you
Бывают моменты, когда мне нужно уйти от тебя.
But every time I try to close my door
Но каждый раз, когда я пытаюсь закрыть свою дверь,
I seem to fascinate you more and more and more
Кажется, я очаровываю тебя все больше и больше.
Candy came back to amazing acclaim
Кэнди вернулась под восторженные овации,
Through the hot summer night they were calling her name
Жаркой летней ночью они выкрикивали ее имя.
They seemed to be drawn by the power of her fame
Казалось, их притягивала сила ее славы,
Like a gull to the water a moth to the flame
Как чайку к воде, мотылька к пламени.
But she says, oh it's not what I did
Но она говорит: "О, дело не в том, что я сделала,"
And they saw what they wanted to see
"Они видели то, что хотели видеть".
For all my life was a dream
"Ведь вся моя жизнь была мечтой".





Writer(s): Peter Harry White, Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.