Al Stewart - My Enemies Have Sweet Voices (2007 - Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Stewart - My Enemies Have Sweet Voices (2007 - Remaster)




My Enemies Have Sweet Voices (2007 - Remaster)
Мои враги сладкоголосы (2007 - ремастеринг)
I was in a bar called Paradise
Я был в баре под названием "Рай",
When the fiddler from the band
Когда скрипач из оркестра
Asked me "Why do you stand there crying?"
Спросил меня: "Почему ты стоишь здесь и плачешь?"
I answered him: "Musician, this may come as a surprise
Я ответил ему: "Музыкант, это может тебя удивить,
I was trying to split the difference
Я пытался найти золотую середину,
And it split before my eyes
А она раскололась у меня на глазах,
And my enemies have sweet voices
А у моих врагов сладкие голоса,
Their tones are soft and kind
Их тон мягок и добр,
When I hear my heart rejoices
Когда я слышу, как радуется мое сердце,
I do not seem to mind"
Я, кажется, не возражаю".
I was playing Brag in Bedlam
Я играл в "Нахваливайся в Бедламе",
And the doctor would not deal
И доктор не стал лечить,
Asking me: "Why do you kneel down there bleeding?"
Спрашивая меня: "Почему ты стоишь на коленях, истекая кровью?"
I answered him "Physician,
Я ответил ему: "Лекарь,
I think you would have cried
Думаю, ты бы заплакал,
I was falling back on failure
Я скатывался к провалу,
The failure stepped aside
Провал отступил в сторону,
And my enemies have sweet voices
А у моих врагов сладкие голоса,
Their tones are soft and kind
Их тон мягок и добр,
When I hear my heart rejoices
Когда я слышу, как радуется мое сердце,
I do not seem to mind"
Я, кажется, не возражаю".
I was blind side to the gutter
Я был слепо повернут к пропасти,
And Merlin happened by
И Мерлин случайно проходил мимо,
Asking me "why do you lie down there bleeding?"
Спрашивая меня: "Почему ты лежишь здесь, истекая кровью?"
I answered him "Magician, as a matter of a fact
Я ответил ему: "Волшебник, по правде говоря,
I was jumping to conclusions
Я делал поспешные выводы,
And one of them jumped back
И один из них дал обратку,
And my enemies have sweet voices
А у моих врагов сладкие голоса,
Their tones are soft and kind
Их тон мягок и добр,
When I hear my heart rejoices
Когда я слышу, как радуется мое сердце,
I do not seem to mind"
Я, кажется, не возражаю".





Writer(s): Alistair Ian Stewart, Pete Morgan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.