Al Stewart - Night Train To Munich - traduction des paroles en allemand

Night Train To Munich - Al Stewarttraduction en allemand




Night Train To Munich
Nachtzug nach München
Meet me at the station underneath the clock
Triff mich am Bahnhof unter der Uhr
Carry an umbrella, no need to talk
Trag einen Regenschirm, kein Grund zu reden
The man in the Homburg, hiding in the fog
Der Mann mit dem Homburg, der sich im Nebel versteckt,
Will be watching
wird zusehen
Get yourself a ticket, go through the gate
Besorg dir ein Ticket, geh durch das Tor
At seven forty-five precisely, don't be late
Um Punkt sieben Uhr fünfundvierzig, sei nicht zu spät
If anybody follows, don't hesitate
Wenn dich jemand verfolgt, zögere nicht
Keep on walking
Geh einfach weiter
And take the night train to Munich
Und nimm den Nachtzug nach München
Rumbling down the track
Der über die Gleise rattert
After half an hour in the restaurant car
Nach einer halben Stunde im Speisewagen
Look for the conductor
Such nach dem Schaffner
And there will be a stain on his tunic
Und da wird ein Fleck auf seiner Uniform sein
A paper underneath his arm
Eine Zeitung unter seinem Arm
Then you gotta pray that he doesn't look away
Dann musst du beten, dass er nicht wegschaut
Or you'll never, never, never come back.
Oder du kommst nie, nie, nie zurück.
When you get the paper take a look inside
Wenn du die Zeitung bekommst, schau hinein
On page twenty-seven there's a photo of a bride
Auf Seite siebenundzwanzig ist ein Foto einer Braut
Underneath the story of a man who died
Unter der Geschichte eines Mannes, der starb
In Morocco
In Marokko
Memorize the article word for word
Präg dir den Artikel Wort für Wort ein
The man in the Homburg understands the code
Der Mann mit dem Homburg versteht den Code
Make sure the conversation isn't overheard
Stell sicher, dass das Gespräch nicht belauscht wird
They're around you
Sie sind um dich herum
Upon that night train to Munich
Auf jenem Nachtzug nach München
Rumbling down the track
Der über die Gleise rattert
After half an hour in the restaurant car
Nach einer halben Stunde im Speisewagen
Look for the conductor
Such nach dem Schaffner
And there will be a stain on his tunic
Und da wird ein Fleck auf seiner Uniform sein
A paper underneath his arm
Eine Zeitung unter seinem Arm
Then you gotta pray that he doesn't look away
Dann musst du beten, dass er nicht wegschaut
Or you'll never, never, never come back.
Oder du kommst nie, nie, nie zurück.
I really wouldn't ask if there was anybody else
Ich würde dich wirklich nicht bitten, wenn es jemand anderen gäbe
But I know you've got the knack of taking care of yourself
Aber ich weiß, du hast den Dreh raus, auf dich selbst aufzupassen
They don't know your face so there won't be anyone
Sie kennen dein Gesicht nicht, also wird niemand da sein,
Looking for you
der nach dir sucht
When you get to Munich we'll be waiting in the car
Wenn du in München ankommst, warten wir im Auto
Don't look around, just walk straight out
Schau dich nicht um, geh einfach direkt hinaus
If you don't show, I'm sorry for the pain
Wenn du nicht auftauchst, tut mir der Schmerz leid,
I caused you
den ich dir verursacht habe
Upon that night train to Munich
Auf jenem Nachtzug nach München
Rumbling down the track
Der über die Gleise rattert
After half an hour in the restaurant car
Nach einer halben Stunde im Speisewagen
Look for the conductor
Such nach dem Schaffner
And there will be a stain on his tunic
Und da wird ein Fleck auf seiner Uniform sein
A paper underneath his arm
Eine Zeitung unter seinem Arm
Then you gotta pray that he doesn't look away
Dann musst du beten, dass er nicht wegschaut
Or you'll never, never, never come back.
Oder du kommst nie, nie, nie zurück.





Writer(s): Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.