Paroles et traduction Al Stewart - Roads to Moscow (Live 1981)
They
crossed
over
the
border
the
hour
before
dawn
Они
пересекли
границу
за
час
до
рассвета.
Moving
in
lines
through
the
day
Двигаясь
строем
в
течение
дня
Most
of
our
planes
were
destroyed
on
the
ground
where
they
lay
Большинство
наших
самолетов
было
уничтожено
на
земле,
где
они
лежали.
Waiting
for
orders
we
held
in
the
wood
В
ожидании
приказа
мы
держались
в
лесу.
Word
from
the
front
never
came
Весточка
с
фронта
так
и
не
пришла.
By
evening
the
sound
of
the
gunfire
was
miles
away
К
вечеру
звуки
выстрелов
были
далеко.
I
softly
move
through
the
shadows,
slip
away
through
the
trees
Я
тихо
пробираюсь
сквозь
тени,
проскальзываю
сквозь
деревья.
Crossing
their
lines
in
the
mist
in
the
fields
on
our
hands
and
our
knees
Пересекая
их
линии
в
тумане
на
полях
на
руках
и
коленях
And
all
that
i
ever
И
все,
что
я
когда-либо
...
Was
able
to
see
Я
мог
видеть.
The
fire
in
the
air,
glowing
red
Огонь
в
воздухе,
пылающий
красным.
Silhouetting
the
smoke
on
the
breeze
Силуэт
дыма
на
ветру
All
summer
they
drove
us
back
through
the
Ukraine
Все
лето
они
гоняли
нас
обратно
через
Украину.
Smolensk
and
Viasma
soon
fell
Смоленск
и
Виасма
вскоре
пали.
By
Autumn
we
stood
with
our
backs
to
the
town
of
Orel
К
осени
мы
стояли
спиной
к
городу
Орлу.
Closer
and
closer
to
Moscow
they
come
Они
все
ближе
и
ближе
к
Москве.
Riding
the
wind
like
a
bell
Оседлав
ветер,
как
колокол.
General
Guderian
stands
at
the
crest
of
the
hill
Генерал
Гудериан
стоит
на
вершине
холма.
Winter
brought
with
the
rains,
oceans
of
mud
filled
the
roads
Зима
принесла
с
собой
дожди,
океаны
грязи
заполнили
дороги.
Gluing
the
tracks
of
their
tanks
to
the
ground,
while
the
skies
filled
with
snow
Приклеивая
гусеницы
своих
танков
к
Земле,
в
то
время
как
небо
наполняется
снегом.
And
all
that
I
ever
И
все,
что
я
когда-либо
...
Was
able
to
see
Я
мог
видеть.
The
fire
in
the
air,
glowing
red
Огонь
в
воздухе,
пылающий
красным.
Silhouetting
the
snow
on
the
breeze
Силуэт
снега
на
ветру
(Ah,
Ah,
Ah)
x4
(Ах,
ах,
ах)
x4
(Ah,
Ah,
Ah)
- all
thru
bridge
(А,
а,
а)
- все
через
мост
In
the
footsteps
of
Napoleon,
the
shadow
figures
stagger
through
the
winter
Идя
по
следам
Наполеона,
тени
шатаются
сквозь
зиму.
Falling
back
before
the
gates
of
Moscow,
standing
in
the
wings
like
an
avenger
Отступаю
перед
Московскими
воротами,
стою
за
кулисами,
как
мститель.
And
far
away
behind
their
lines,
the
partisans
are
stirring
in
the
forest
Далеко
за
их
линией
фронта
партизаны
шевелятся
в
лесу.
Coming
unexpectedly
upon
their
outpost,
growing
like
a
promise
Неожиданно
налетает
на
их
заставу,
растет,
как
обещание.
You'll
never
know,
you'll
never
know,
which
way
to
turn,
which
way
to
look
you'll
never
see
us
Ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
узнаешь,
куда
повернуть,
куда
посмотреть,
ты
никогда
не
увидишь
нас.
As
we
steal
into
the
blackness
of
the
night
you'll
never
know,
you'll
never
hear
us
Когда
мы
крадемся
во
тьму
ночи,
ты
никогда
не
узнаешь,
ты
никогда
не
услышишь
нас.
And
evening
sings
in
a
voice
of
amber,
the
dawn
is
surely
coming
И
вечер
поет
янтарным
голосом,
рассвет
обязательно
наступит.
The
morning
road
leads
to
Stalingrad,
and
the
sky
is
softly
humming
Утренняя
дорога
ведет
к
Сталинграду,
и
небо
тихо
гудит.
Two
broken
tigers
on
fire
in
the
night
Два
сломанных
тигра
в
огне
в
ночи
Flicker
their
souls
to
the
wind
Трепещут
их
души
на
ветру.
We
wait
in
the
lines
for
the
final
approach
to
begin
Мы
стоим
в
очередях
и
ждем,
когда
начнется
последний
заход.
It's
been
almost
four
years
that
I've
carried
a
gun
Прошло
почти
четыре
года
с
тех
пор,
как
я
ношу
оружие.
At
home,
it
will
alomst
be
spring
Дома
всегда
будет
весна.
The
flames
of
the
tiger
are
lighting
the
road
to
Berlin
Пламя
тигра
освещает
дорогу
на
Берлин.
I
quickly
move
through
the
ruins
that
bow
to
the
ground
Я
быстро
пробираюсь
сквозь
руины,
что
кланяются
земле.
The
old
men
and
children
they
send
out
to
face
us,
they
can't
slow
us
down
Старики
и
дети,
которых
они
посылают
нам
навстречу,
не
смогут
остановить
нас.
And
all
that
I
ever
И
все,
что
я
когда-либо
...
Was
able
to
see
Я
мог
видеть.
The
eyes
of
the
city
are
opening
Глаза
города
открываются.
Now
it's
the
end
of
a
dream
Теперь
это
конец
мечты.
(Ah.
Ah,
Ah)
x4
(Ах,
ах,
ах)
x4
(Ah,
Ah,
Ah)
thru
this
section
(Ах,
ах,
ах)
через
этот
раздел
I'm
coming
home,
I'm
coming
home,
now
you
can
taste
it
in
the
wind
the
war
is
over
Я
возвращаюсь
домой,
я
возвращаюсь
домой,
теперь
ты
можешь
почувствовать
это
на
ветру,
война
окончена.
And
I
listen
to
the
clicking
of
the
train
wheels
as
we
roll
across
the
border
И
я
слушаю
стук
колес
поезда,
когда
мы
проезжаем
границу.
And
now
they
ask
about
the
time
that
i
was
caught
behind
their
time
and
taken
prisoner
И
теперь
они
спрашивают
о
том
времени,
когда
я
был
пойман
и
взят
в
плен.
They
only
held
me
for
a
day,
a
lucky
break
i
say
Они
продержали
меня
всего
один
день,
счастливый
случай,
я
говорю.
They
turn
and
listen
closer
Они
оборачиваются
и
прислушиваются.
I'll
never
know,
I'll
never
know,
why
I
was
taken
from
the
line
with
all
the
others
Я
никогда
не
узнаю,
я
никогда
не
узнаю,
почему
меня
сняли
с
линии
вместе
со
всеми
остальными.
To
board
a
special
train
and
journey
deep
into
the
heart
of
holy
Russia
Сесть
на
специальный
поезд
и
отправиться
в
самое
сердце
Святой
Руси.
And
it's
cold
and
damp
in
the
transit
camp
and
the
air
is
still
and
sullen
В
транзитном
лагере
холодно
и
сыро,
и
воздух
неподвижен
и
угрюм.
And
the
pale
sun
of
Octobe
whispers
the
snow
will
soon
be
coming
И
бледное
солнце
Октобе
шепчет
скоро
пойдет
снег
And
I
wonder
when,
I'll
be
home
again
and
the
morning
answers
never
И
мне
интересно,
когда
же
я
снова
вернусь
домой,
а
утро
никогда
не
ответит.
And
the
evening
sighs
and
the
steely,
Russian
skies
go
on,
И
вечер
вздыхает,
и
стальное,
Русское
небо
продолжается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stewart, Alistair Ian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.