Al Stewart - Roads to Moscow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Stewart - Roads to Moscow




They crossed over the border, the hour before dawn
Они пересекли границу за час до рассвета.
Moving in lines through the day
Двигаясь строем в течение дня
Most of our planes were destroyed on the ground where they lay
Большинство наших самолетов было уничтожено на земле, где они лежали.
Waiting for orders we held in the wood
В ожидании приказа мы держались в лесу.
Word from the front never came
Весточка с фронта так и не пришла.
By evening the sound of the gunfire was miles away
К вечеру звуки выстрелов были далеко.
Ah, softly we move through the shadows, slip away through the trees
Ах, мы тихо движемся сквозь тени, проскальзываем сквозь деревья.
Crossing their lines in the mists in the fields on our hands and on our knees
Пересекая их линии в туманах на полях на руках и на коленях
And all that I ever
И все, что я когда-либо ...
Was able to see
Я мог видеть.
The fire in the air glowing red
Огонь в воздухе пылает красным.
Silhouetting the smoke on the breeze
Силуэт дыма на ветру
All summer they drove us back through the Ukraine
Все лето они гоняли нас обратно через Украину.
Smolensk and Viasma soon fell
Смоленск и Виасма вскоре пали.
By autumn we stood with our backs to the town of Orel
К осени мы стояли спиной к городу Орлу.
Closer and closer to Moscow they come
Они все ближе и ближе к Москве.
Riding the wind like a bell
Оседлав ветер, как колокол.
General Guderian stands at the crest of the hill
Генерал Гудериан стоит на вершине холма.
Winter brought with her the rains, oceans of mud filled the roads
Зима принесла с собой дожди, океаны грязи заполнили дороги.
Gluing the tracks of their tanks to the ground while the sky filled with snow
Они приклеивали гусеницы своих танков к земле, пока небо было покрыто снегом.
And all that I ever
И все, что я когда-либо ...
Was able to see
Я мог видеть.
The fire in the air glowing red
Огонь в воздухе пылает красным.
Silhouetting the snow on the breeze
Силуэт снега на ветру
In the footsteps of Napoleon the shadow figures stagger through the winter
По следам Наполеона теневые фигуры шатаются сквозь зиму.
Falling back before the gates of Moscow, standing in the wings like an avenger
Отступаю перед Московскими воротами, стою за кулисами, как мститель.
And far away behind their lines the partisans are stirring in the forest
А далеко в тылу партизаны шевелятся в лесу.
Coming unexpectedly upon their outposts, growing like a promise
Неожиданно налетает на их заставы, растет, как обещание.
You'll never know, you'll never know which way to turn, which way to look you'll never see us
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не узнаешь, куда повернуть, куда посмотреть, ты никогда не увидишь нас.
As we're stealing through the blackness of the night
Когда мы крадемся сквозь ночную тьму.
You'll never know, you'll never hear us
Ты никогда не узнаешь, ты никогда не услышишь нас.
And the evening sings in a voice of amber, the dawn is surely coming
И вечер поет янтарным голосом, рассвет обязательно наступит.
The morning roads lead to Stalingrad, and the sky is softly humming
Утренние дороги ведут к Сталинграду, и небо тихо гудит.
Two broken Tigers on fire in the night
Два сломанных тигра в огне в ночи
Flicker their souls to the wind
Трепещут их души на ветру.
We wait in the lines for the final approach to begin
Мы стоим в очередях и ждем, когда начнется последний заход.
It's been almost four years that I've carried a gun
Прошло почти четыре года с тех пор, как я ношу оружие.
At home it will almost be spring
Дома почти наступит весна.
The flames of the Tigers are lighting the road to Berlin
Пламя тигров освещает дорогу на Берлин.
Ah, quickly we move through the ruins that bow to the ground
Ах, как быстро мы движемся сквозь руины, что кланяются земле.
The old men and children they send out to face us, they can't slow us down
Старики и дети, которых они посылают нам навстречу, не смогут остановить нас.
And all that I ever
И все, что я когда-либо ...
Was able to see
Я мог видеть.
The eyes of the city are opening
Глаза города открываются.
Now it's the end of the dream
Теперь это конец мечты.
I'm coming home, I'm coming home, now you can taste it in the wind, the war is over
Я возвращаюсь домой, я возвращаюсь домой, теперь ты можешь почувствовать это на ветру, война окончена.
And I listen to the clicking of the train-wheels as we roll across the border
И я слушаю стук колес поезда, когда мы проезжаем границу.
And now they ask me of the time that I was caught behind their lines and taken prisoner
И теперь они спрашивают меня о том времени, когда я был пойман в их тылу и взят в плен.
"They only held me for a day, a lucky break," I say they turn and listen closer
"Они задержали меня всего на день, счастливый случай", - говорю я. они оборачиваются и прислушиваются.
I'll never know, I'll never know why I was taken from the line and all the others
Я никогда не узнаю, я никогда не узнаю, почему меня забрали с линии и всех остальных.
To board a special train and journey deep into the heart of holy Russia
Сесть на специальный поезд и отправиться в самое сердце Святой Руси.
And it's cold and damp in the transit camp, and the air is still and sullen
В пересыльном лагере холодно и сыро, воздух спокоен и угрюм.
And the pale sun of October whispers the snow will soon be coming
И бледное октябрьское солнце шепчет скоро пойдет снег
And I wonder when I'll be home again and the morning answers "Never"
И мне интересно, когда я снова вернусь домой, а утро отвечает: "Никогда".
And the evening sighs, and the steely Russian skies go on forever
И вечер вздыхает, и стальные русские небеса уходят в вечность.





Writer(s): Stewart, Alistair Ian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.