Al Stewart - Soho (Needless To Say) (Live) - traduction des paroles en allemand

Soho (Needless To Say) (Live) - Al Stewarttraduction en allemand




Soho (Needless To Say) (Live)
Soho (Needless To Say) (Live)
Rainstorm, brainstorm, faces in the maelstrom
Regensturm, Geistessturm, Gesichter im Strudel
Huddle by the puddles in the shadows where the drains run
Hocken an den Pfützen in den Schatten, wo die Rinnen laufen
Hot dogs, wet clogs, clicking up the sidewalk
Hotdogs, nasse Holzschuhe, klappern auf dem Bürgersteig
Disappearing into the booze shop
Verschwinden im Schnapsladen
Rainbow queues stand down by the newsstand
Regenbogenschlangen stehen am Zeitungskiosk
Waiting for the late show
Warten auf die Vorstellung
Pin ball, sin hall, minds in free fall
Flipper, sündige Halle, Gedanken im freien Fall
Chocolate colored ladies making eyes through the smoke pall
Schokoladenfarbene Damen werfen Blicke durch den Qualm
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war hier den ganzen Tag
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel
Football supporters, they're taking the waters
Fußballfans nehmen das Wasser
They're looking round for the twilight daughters
Sie suchen die Töchter der Dämmerung
Non stop strip club, pornographic bookshop
Non-Stop-Stripclub, pornografischer Buchladen
Come into the back and take your time and have a good look
Komm nach hinten, nimm dir Zeit und schau dich gut um
Old man laughs with flowers in his hair
Alter Mann lacht mit Blumen im Haar
Newspaper headline
Zeitungsschlagzeile
"Middle East Deadline"
"Naher-Osten-Frist"
Jazz musicians are down on the breadline
Jazzmusiker stehen kurz vor dem Nichts
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war hier den ganzen Tag
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel
Soho feeds the needs and hides the deeds, the mind that bleeds
Soho stillt die Bedürfnisse, versteckt die Taten, den verletzten Geist
Disenchanted, downstream in the night
Desillusioniert, stromabwärts in der Nacht
Soho hears the lies, the twisted cries, the lonely sighs
Soho hört die Lügen, die verzweifelten Schreie, die einsamen Seufzer
Till she seems lost in dreams
Bis sie in Träumen verloren scheint
The sun goes down on a neon eon
Die Sonne geht unter in einer Neon-Ära
Though you'd have a job explaining it to Richard Coeur de Lion
Obwohl du es Richard Löwenherz schwer erklären könntest
Animation, bar conversation, anticipation, disinclination
Belebtheit, Barkonversation, Erwartung, Widerwillen
Poor old Wino turns with dust in his eyes
Der arme alte Säufer dreht sich mit Staub in den Augen
Begs for the dregs from the bottom of the kegs, man
Bettelt um den Bodensatz aus den Fässern, Mann
You've never seen a lady lay down and spread her legs like
Du hast noch nie eine Dame sich so ausbreiten sehen wie
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your sheets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Laken an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war hier den ganzen Tag
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets or am I dreaming?
Ich bin allein auf deinen Straßen oder träume ich?
I've been here all of the day
Ich war hier den ganzen Tag
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel





Writer(s): Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.