Paroles et traduction Al Stewart - Songs Out of Clay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs Out of Clay
Песни из глины
"Oh
I
know
that
you
are
an
artist"
she
said
"О,
я
знаю,
ты
художник",
— сказала
она,
"For
you
make
your
songs
out
of
clay
"Ведь
ты
создаешь
свои
песни
из
глины.
You
carry
the
dust
on
your
hands
and
your
face
На
твоих
руках
и
лице
— пыль,
You
never
quite
brushed
it
away
Ты
её
так
и
не
стёр.
You
were
trying
to
chisel
a
perfect
truth
Ты
пытался
высечь
совершенную
истину,
When
the
instrument
broke
in
your
hand
Когда
инструмент
сломался
в
твоей
руке.
Now
you
sit
all
alone
on
the
greenhouse
roof
Теперь
ты
сидишь
один
на
крыше
теплицы,
With
your
shoes
full
of
sand"
С
песком
в
ботинках".
And
the
golden
rays
of
the
sun
divide
И
золотые
лучи
солнца
расходятся
In
the
slanting
mists
of
the
rain
В
косых
струях
дождя,
And
Maggie
is
on
the
road
again
И
Мэгги
снова
в
пути.
"Oh
I
know
that
you
were
a
sailor"
she
said
"О,
я
знаю,
ты
был
моряком",
— сказала
она,
"Till
you
came
too
close
to
the
shore
"Пока
не
подошел
слишком
близко
к
берегу.
And
like
any
shipwrecked
sailor
now
И,
как
любой
потерпевший
кораблекрушение
моряк,
You
live
by
an
open
door
Ты
живешь
у
открытой
двери.
And
when
evening
sails
in
the
masts
of
the
trees
И
когда
вечер
плывет
в
мачтах
деревьев,
Your
feet
seem
to
slip
on
the
ground
Твои
ноги
словно
скользят
по
земле,
And
you
long
for
the
little
ship
И
ты
тоскуешь
по
маленькому
кораблику,
In
which
you
can
safely
drown"
В
котором
можешь
спокойно
утонуть".
And
the
silver
mounds
of
the
waves
divide
И
серебряные
холмы
волн
расходятся
At
the
feet
of
the
wind
and
the
rain
У
ног
ветра
и
дождя,
And
Maggie
is
far
at
sea
again
И
Мэгги
снова
далеко
в
море.
"0h
I
know
that
you
were
an
outlaw"
she
said
"О,
я
знаю,
ты
был
преступником",
— сказала
она,
"And
you
robbed
both
the
rich
and
the
poor
"И
ты
грабил
и
богатых,
и
бедных.
Now
you
seek
my
bed
like
a
sanctuary
Теперь
ты
ищешь
мою
постель,
как
убежище,
But
you
keep
one
eye
on
the
door
Но
одним
глазом
смотришь
на
дверь.
And
you
press
my
hand
in
the
dead
of
the
night
И
ты
сжимаешь
мою
руку
посреди
ночи
And
say
I
can
heal
all
your
wounds
И
говоришь,
что
я
могу
залечить
все
твои
раны.
In
the
morning
your
eyes
just
look
hunted
again
Утром
твои
глаза
снова
выглядят
затравленными,
You'll
be
leaving
soon"
Ты
скоро
уйдешь".
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
И
серебряные
лучи
луны
расходятся
In
the
slanting
mists
of
the
rain
В
косых
струях
дождя,
And
Maggie
is
on
the
prowl
again
И
Мэгги
снова
на
охоте.
"So
I
know
that
you
are
an
artist"
she
said
"Итак,
я
знаю,
ты
художник",
— сказала
она,
"And
you
make
your
songs
out
of
clay
"И
ты
создаешь
свои
песни
из
глины.
For
you
carry
the
dust
on
your
hands
and
your
face
Ведь
на
твоих
руках
и
лице
— пыль,
You
never
quite
brushed
it
away
Ты
её
так
и
не
стёр.
And
you
work
with
your
back
to
an
open
door
И
ты
работаешь
спиной
к
открытой
двери,
While
the
light
is
beginning
to
fade
Пока
свет
начинает
меркнуть,
And
the
windows
are
liquid
the
sky
is
alive
И
окна
— словно
жидкие,
небо
— живое,
And
the
night
is
jade"
А
ночь
— нефритовая".
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
И
серебряные
лучи
луны
расходятся
In
the
slanting
mists
of
the
rain
В
косых
струях
дождя,
And
Maggie
is
on
the
road
again
И
Мэгги
снова
в
пути.
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
И
серебряные
лучи
луны
расходятся
At
the
feet
of
the
wind
and
the
rain
У
ног
ветра
и
дождя,
And
Maggie,
I'm
at
your
door
again
И
Мэгги,
я
снова
у
твоей
двери.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alistair Ian Stewart
Album
Orange
date de sortie
01-01-1972
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.