Al Stewart - Timeless Skies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al Stewart - Timeless Skies




While traveling northwards on a back country lane
Во время путешествия на север по проселочной дороге.
I came on the village where first I grew
Я пришел в деревню, где впервые вырос.
And stopped to climb up the hill once again
И остановился, чтобы снова взобраться на холм.
Looking down from the tracks to the gray slate roofs
Смотрю с рельсов на серые шиферные крыши.
I watched the village moving as the day went slowly by
Я наблюдал за деревней, пока медленно тянулся день.
In the fields we lay here, my very first love and I
Мы лежим здесь, в полях, моя самая первая любовь и я
Under timeless arcadian skies
Под вечными аркадскими небесами.
Under timeless arcadian skies
Под вечными аркадскими небесами
The old canal lies sleeping under the sky
Старый канал спит под небом.
The barges are gone to a lost decade
Баржи ушли в потерянное десятилетие.
On overgrown banks here, lovers' footsteps went by
Здесь, на заросших берегах, слышались шаги влюбленных.
Long before ever the roads were made
Задолго до того, как были проложены дороги.
And in our turn we passed here and carved our names on trees
И в свою очередь мы проезжали здесь и вырезали наши имена на деревьях.
As the days washed by like waves of an endless sea
Как дни, омываемые волнами бесконечного моря.
Under timeless arcadian skies
Под вечными аркадскими небесами
Under timeless arcadian skies
Под вечными аркадскими небесами
Time runs through your fingers
Время утекает сквозь пальцы.
You never hold it at all till it's gone
Ты никогда не держишь ее, пока она не исчезнет.
Some fragments just linger with you
Некоторые фрагменты просто остаются с тобой.
Like snow in the spring hanging on
Как снег по весне висит на волоске.
I left the village behind in the night
Я покинул деревню ночью.
To fade like a sail on the darkening seas
Исчезнуть, как парус в темнеющих морях.
The shifts and changes in the patterns of life
Сдвиги и изменения в образе жизни
Will weather it more than the centuries
Переживут это больше, чем столетия.
And in another village, in a far off foreign land
И в другой деревне, в далекой чужой стране.
The new day breaks out opening up its hand
Новый День вспыхивает, раскрывая свою руку.
And the sun has the moon in his eyes
И у Солнца Луна в его глазах.
As he wanders the timeless skies
Когда он блуждает по бесконечным небесам





Writer(s): Al Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.