Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame




Cuba Escuchame
Cuba Listen to Me
Ouh!!
Ouh!!
Dentro y fuera, estoy aun, tu olor es todo
Inside and out, I'm still here, your scent is everything
Si te mueres me muero
If you die, I die
De separarnos no hay modo... chica!!
There's no way we can be apart... girl!!
Esto va para todo lo vivido juntos
This is for everything we've lived together
Yoo!!
Yoo!!
Tu inicial en mi antebrazo, tu nombre en mi libreta
Your initial on my forearm, your name in my notebook
Tu mirada en cada paso, en cada trazo de mi letra
Your gaze in every step, in every stroke of my letter
Tu poema en la pared, los aretes, mi gaveta
Your poem on the wall, the earrings, my drawer
Tus collares en el closet, tu risa en todas mis metas
Your necklaces in the closet, your laughter in all my goals
Tu cara en la moneda por la dos caras hablando
Your face on the coin, talking about the two faces
Y tu figura en la TV se ve hasta de canal cambiando
And your figure on TV is seen even when changing channels
Tu caricias en mi camisa, tu imagen en los espejos
Your caresses on my shirt, your image in the mirrors
Tu olor en cada brisa, mis errores tus consejos
Your scent in every breeze, my mistakes your advice
Tu voz en la mañana, en el búcaro de mi alma
Your voice in the morning, in the vase of my soul
La bicicleta, el trabajo, tus impulsos y mi calma
The bicycle, work, your impulses and my calm
La recicla del cuarto, la lavadora rota
The recycling of the room, the broken washing machine
Tus clases de canto, tus besos... en fin tu boca
Your singing lessons, your kisses... in short, your mouth
El parque, el ahorcado, mi estomago, el helado
The park, the hangman, my stomach, the ice cream
El aguacero, lo celo, la boda, tu peinado
The water carrier, I'm jealous of him, the wedding, your hairstyle
Las madrugadas sin dinero... en la parada de ese ruboyero
The late nights without money... at the bus stop of that blond guy
Y los "te quiero" tan sinceros
And the "I love you" so sincere
El cine, la luna, mis doce grados fantasma
The cinema, the moon, my twelve ghost degrees
Las noches de amor, satisfacción, placer y alma
The nights of love, satisfaction, pleasure and soul
Mi infierno en el hospital, mi fiebre, tu desvelo
My hell in the hospital, my fever, your sleeplessness
Tus mocos, mi pañuelo, mi dolor, tu consuelo
Your snot, my handkerchief, my pain, your comfort
Mi sudor cayendo en ti, las llamadas de una hora
My sweat falling on you, the hour-long calls
Y mi arrepentimiento... por haberte dejado sola
And my regret... for having left you alone
La pelota, los sueños, los nocturnos tatuajes
The ball, the dreams, the nocturnal tattoos
La azotea, las nubes, aquel blume, el encaje
The roof, the clouds, that bloom, the lace
Ese sexo salvaje con un amor de friky
That wild sex with a freaky love
La cocina amarilla como un sol con hepatitis
The yellow kitchen like a sun with hepatitis
El flan de Margot, la comprensión de lebian
Margot's flan, Lebian's comprehension
La primera noche juntos en la escuela en que pincha Bian
The first night together at the school where Bian plays
Aquel estudio bendito, aquel pajarito... Doris
That blessed studio, that little bird... Doris
La canción para Aldito, en la azotea... aquel fori
The song for Aldito, on the roof... that forum
La escoba en tu mano, el malecón tu carita
The broom in your hand, the boardwalk your little face
Y los viajes a la mar a casa de tía Tatica
And the trips to the sea to Aunt Tatica's house
La historia de tu primo los "restriégame la espalda"
The story of your cousin the "rub my back"
Los "me voy... no puedo mas" y los "me quedo... me haces falta"
The "I'm leaving... I can't take it anymore" and the "I'm staying... I need you"
Los "yaqui, el resbalón, el bosque, mi ñáñara
The "Yaqui, the slip, the forest, my cobweb
Y el pañuelito rojo... cubriendo la lámpara"
And the red handkerchief... covering the lamp"
Ese casette de viejo que tato me ponías (mama picaaa)
That old cassette that Tato used to put on me (mama picaaa)
Me gusta mucho... lo sabias!!!
I like it a lot... you knew it!!!
Los sentimientos inmensos de dos seres tan comunes
The immense feelings of two such ordinary beings
Y la farola que esta en línea... a la salida del túnel
And the lamppost that is in line... at the exit of the tunnel
Mi espalda en el piso, tu brazo retorcido
My back on the floor, your arm twisted
El perrito abandonado que nos hizo más amigos
The abandoned puppy that made us better friends
Tu cartica insinuando lo que yo quería saber
Your little letter hinting at what I wanted to know
Mi corazón palpitando y diciendo "amo a esta mujer"
My heart pounding and saying "I love this woman"
Mis problemas hoy resueltos gracias a tu valentía
My problems solved today thanks to your courage
Los pusitos de suero que tu hacías y yo vendía
The serum kittens that you made and I sold
Maternidad de línea, secretaria de una sala
Maternity ward, secretary of a room
Teniendo una voz mas penetrante que una bala
Having a more penetrating voice than a bullet
Tus guerras por el tiempo, tu tiempo para mi paz
Your wars for time, your time for my peace
Nuestros nombres en un muro divididos con un +
Our names on a wall divided by a +
siempre serás... lo que te has ganado ser
You will always be... what you have earned to be
La mujer de mi vida y de la otra... si vuelvo a nacer
The woman of my life and of the other... if I am born again
La flores bicolor que robaba sin permiso
The bicolor flowers I stole without permission
Para verte sonreír y disfrutar de tal hechizo
To see you smile and enjoy such a spell
El humo tan molesto, el cesto con la ropa sucia
The annoying smoke, the basket with the dirty clothes
Mis regueros... y mi celos con tu truza
My watering... and my jealousy with your panties
La esquina de teja, santa fe, buena vista,
The tile corner, Santa Fe, Buena Vista,
Nuevo bedado... ahí siempre estaré
New veil... I'll always be there
Es que hoy sin ti... para mi nada es valido
It's just that today without you... nothing is valid for me
Solo soy un caminante con los sueños inválidos
I'm just a walker with invalid dreams
Es cierto que falle y no halle el valor
It's true that I failed and I didn't find the courage
Para perdonar una actitud provocada por mi error
To forgive an attitude provoked by my mistake
Hoy comprendo que todo fue por amor
Today I understand that everything was for love
Maldigo cada vez que te colgué y no alivie tu dolor
I curse every time I hung up on you and didn't relieve your pain
Y es que tú... no pudiste ser mejor
And you... you couldn't be better
Me volví un hombre frío cuando anhelabas calor
I became a cold man when you longed for warmth
Cuando te perdí... de mí... lanzarme al alcohol
When I lost you... of me... throwing myself into alcohol
Como por control remoto sin un remoto control
As if by remote control without a remote control
Sabias tu que eres única, que eres mi música
You knew you were unique, that you are my music
Y que me erizo cuando suspiras
And that I get goosebumps when you sigh
Mezclemos mi rap con tu opera
Let's mix my rap with your opera
Y hagamos la sinfonía del amor en tiempos de cólera!!!,
And let's make the symphony of love in times of cholera!!!,
Tiempos de cólera!!! (tiempos de cólera)
Times of cholera!!! (times of cholera)
Sabias tu que eras única que eres mi música (eres mi música)
You knew you were unique that you are my music (you are my music)
Y que me erizo cuando suspiras (cuando suspiras)
And that I get goosebumps when you sigh (when you sigh)
Tengo un presentimiento te lo cuento (te lo cuento)
I have a feeling I'll tell you (I'll tell you)
Creo que me voy a morir amándote
I think I'm going to die loving you
Y te amare después de muerto (y te amare después de muerto)
And I will love you after death (and I will love you after death)
Ouhh!!! "pido un aplauso para este amor" jaja!!!
Ouhh!!! "I ask for applause for this love" haha!!!
Que a pesar de todo (que a pesar de todo)
That despite everything (that despite everything)
Sigue aferrado a tu olor
It's still clinging to your scent
Y a todas las cosas, todos los momentos
And to all the things, all the moments
Que hemos vivido juntos (q hemos vivido juntos)
That we have lived together (that we have lived together)
Créeme nunca los podré olvidar
Believe me, I will never be able to forget them
Para que decirte donde estoy
Why tell you where I am
Real 70 (Real 70)
Real 70 (Real 70)





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Suarez Fernandez Danay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.