Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame
Cuba Escuchame
Cuba Listen to Me
Dentro
y
fuera,
estoy
aun,
tu
olor
es
todo
Inside
and
out,
I'm
still
here,
your
scent
is
everything
Si
te
mueres
me
muero
If
you
die,
I
die
De
separarnos
no
hay
modo...
chica!!
There's
no
way
we
can
be
apart...
girl!!
Esto
va
para
todo
lo
vivido
juntos
This
is
for
everything
we've
lived
together
Tu
inicial
en
mi
antebrazo,
tu
nombre
en
mi
libreta
Your
initial
on
my
forearm,
your
name
in
my
notebook
Tu
mirada
en
cada
paso,
en
cada
trazo
de
mi
letra
Your
gaze
in
every
step,
in
every
stroke
of
my
letter
Tu
poema
en
la
pared,
los
aretes,
mi
gaveta
Your
poem
on
the
wall,
the
earrings,
my
drawer
Tus
collares
en
el
closet,
tu
risa
en
todas
mis
metas
Your
necklaces
in
the
closet,
your
laughter
in
all
my
goals
Tu
cara
en
la
moneda
por
la
dos
caras
hablando
Your
face
on
the
coin,
talking
about
the
two
faces
Y
tu
figura
en
la
TV
se
ve
hasta
de
canal
cambiando
And
your
figure
on
TV
is
seen
even
when
changing
channels
Tu
caricias
en
mi
camisa,
tu
imagen
en
los
espejos
Your
caresses
on
my
shirt,
your
image
in
the
mirrors
Tu
olor
en
cada
brisa,
mis
errores
tus
consejos
Your
scent
in
every
breeze,
my
mistakes
your
advice
Tu
voz
en
la
mañana,
en
el
búcaro
de
mi
alma
Your
voice
in
the
morning,
in
the
vase
of
my
soul
La
bicicleta,
el
trabajo,
tus
impulsos
y
mi
calma
The
bicycle,
work,
your
impulses
and
my
calm
La
recicla
del
cuarto,
la
lavadora
rota
The
recycling
of
the
room,
the
broken
washing
machine
Tus
clases
de
canto,
tus
besos...
en
fin
tu
boca
Your
singing
lessons,
your
kisses...
in
short,
your
mouth
El
parque,
el
ahorcado,
mi
estomago,
el
helado
The
park,
the
hangman,
my
stomach,
the
ice
cream
El
aguacero,
lo
celo,
la
boda,
tu
peinado
The
water
carrier,
I'm
jealous
of
him,
the
wedding,
your
hairstyle
Las
madrugadas
sin
dinero...
en
la
parada
de
ese
ruboyero
The
late
nights
without
money...
at
the
bus
stop
of
that
blond
guy
Y
los
"te
quiero"
tan
sinceros
And
the
"I
love
you"
so
sincere
El
cine,
la
luna,
mis
doce
grados
fantasma
The
cinema,
the
moon,
my
twelve
ghost
degrees
Las
noches
de
amor,
satisfacción,
placer
y
alma
The
nights
of
love,
satisfaction,
pleasure
and
soul
Mi
infierno
en
el
hospital,
mi
fiebre,
tu
desvelo
My
hell
in
the
hospital,
my
fever,
your
sleeplessness
Tus
mocos,
mi
pañuelo,
mi
dolor,
tu
consuelo
Your
snot,
my
handkerchief,
my
pain,
your
comfort
Mi
sudor
cayendo
en
ti,
las
llamadas
de
una
hora
My
sweat
falling
on
you,
the
hour-long
calls
Y
mi
arrepentimiento...
por
haberte
dejado
sola
And
my
regret...
for
having
left
you
alone
La
pelota,
los
sueños,
los
nocturnos
tatuajes
The
ball,
the
dreams,
the
nocturnal
tattoos
La
azotea,
las
nubes,
aquel
blume,
el
encaje
The
roof,
the
clouds,
that
bloom,
the
lace
Ese
sexo
salvaje
con
un
amor
de
friky
That
wild
sex
with
a
freaky
love
La
cocina
amarilla
como
un
sol
con
hepatitis
The
yellow
kitchen
like
a
sun
with
hepatitis
El
flan
de
Margot,
la
comprensión
de
lebian
Margot's
flan,
Lebian's
comprehension
La
primera
noche
juntos
en
la
escuela
en
que
pincha
Bian
The
first
night
together
at
the
school
where
Bian
plays
Aquel
estudio
bendito,
aquel
pajarito...
Doris
That
blessed
studio,
that
little
bird...
Doris
La
canción
para
Aldito,
en
la
azotea...
aquel
fori
The
song
for
Aldito,
on
the
roof...
that
forum
La
escoba
en
tu
mano,
el
malecón
tu
carita
The
broom
in
your
hand,
the
boardwalk
your
little
face
Y
los
viajes
a
la
mar
a
casa
de
tía
Tatica
And
the
trips
to
the
sea
to
Aunt
Tatica's
house
La
historia
de
tu
primo
los
"restriégame
la
espalda"
The
story
of
your
cousin
the
"rub
my
back"
Los
"me
voy...
no
puedo
mas"
y
los
"me
quedo...
me
haces
falta"
The
"I'm
leaving...
I
can't
take
it
anymore"
and
the
"I'm
staying...
I
need
you"
Los
"yaqui,
el
resbalón,
el
bosque,
mi
ñáñara
The
"Yaqui,
the
slip,
the
forest,
my
cobweb
Y
el
pañuelito
rojo...
cubriendo
la
lámpara"
And
the
red
handkerchief...
covering
the
lamp"
Ese
casette
de
viejo
que
tato
me
ponías
(mama
picaaa)
That
old
cassette
that
Tato
used
to
put
on
me
(mama
picaaa)
Me
gusta
mucho...
lo
sabias!!!
I
like
it
a
lot...
you
knew
it!!!
Los
sentimientos
inmensos
de
dos
seres
tan
comunes
The
immense
feelings
of
two
such
ordinary
beings
Y
la
farola
que
esta
en
línea...
a
la
salida
del
túnel
And
the
lamppost
that
is
in
line...
at
the
exit
of
the
tunnel
Mi
espalda
en
el
piso,
tu
brazo
retorcido
My
back
on
the
floor,
your
arm
twisted
El
perrito
abandonado
que
nos
hizo
más
amigos
The
abandoned
puppy
that
made
us
better
friends
Tu
cartica
insinuando
lo
que
yo
quería
saber
Your
little
letter
hinting
at
what
I
wanted
to
know
Mi
corazón
palpitando
y
diciendo
"amo
a
esta
mujer"
My
heart
pounding
and
saying
"I
love
this
woman"
Mis
problemas
hoy
resueltos
gracias
a
tu
valentía
My
problems
solved
today
thanks
to
your
courage
Los
pusitos
de
suero
que
tu
hacías
y
yo
vendía
The
serum
kittens
that
you
made
and
I
sold
Maternidad
de
línea,
secretaria
de
una
sala
Maternity
ward,
secretary
of
a
room
Teniendo
una
voz
mas
penetrante
que
una
bala
Having
a
more
penetrating
voice
than
a
bullet
Tus
guerras
por
el
tiempo,
tu
tiempo
para
mi
paz
Your
wars
for
time,
your
time
for
my
peace
Nuestros
nombres
en
un
muro
divididos
con
un
+
Our
names
on
a
wall
divided
by
a
+
Tú
siempre
serás...
lo
que
te
has
ganado
ser
You
will
always
be...
what
you
have
earned
to
be
La
mujer
de
mi
vida
y
de
la
otra...
si
vuelvo
a
nacer
The
woman
of
my
life
and
of
the
other...
if
I
am
born
again
La
flores
bicolor
que
robaba
sin
permiso
The
bicolor
flowers
I
stole
without
permission
Para
verte
sonreír
y
disfrutar
de
tal
hechizo
To
see
you
smile
and
enjoy
such
a
spell
El
humo
tan
molesto,
el
cesto
con
la
ropa
sucia
The
annoying
smoke,
the
basket
with
the
dirty
clothes
Mis
regueros...
y
mi
celos
con
tu
truza
My
watering...
and
my
jealousy
with
your
panties
La
esquina
de
teja,
santa
fe,
buena
vista,
The
tile
corner,
Santa
Fe,
Buena
Vista,
Nuevo
bedado...
ahí
siempre
estaré
New
veil...
I'll
always
be
there
Es
que
hoy
sin
ti...
para
mi
nada
es
valido
It's
just
that
today
without
you...
nothing
is
valid
for
me
Solo
soy
un
caminante
con
los
sueños
inválidos
I'm
just
a
walker
with
invalid
dreams
Es
cierto
que
falle
y
no
halle
el
valor
It's
true
that
I
failed
and
I
didn't
find
the
courage
Para
perdonar
una
actitud
provocada
por
mi
error
To
forgive
an
attitude
provoked
by
my
mistake
Hoy
comprendo
que
todo
fue
por
amor
Today
I
understand
that
everything
was
for
love
Maldigo
cada
vez
que
te
colgué
y
no
alivie
tu
dolor
I
curse
every
time
I
hung
up
on
you
and
didn't
relieve
your
pain
Y
es
que
tú...
no
pudiste
ser
mejor
And
you...
you
couldn't
be
better
Me
volví
un
hombre
frío
cuando
anhelabas
calor
I
became
a
cold
man
when
you
longed
for
warmth
Cuando
te
perdí...
de
mí...
lanzarme
al
alcohol
When
I
lost
you...
of
me...
throwing
myself
into
alcohol
Como
por
control
remoto
sin
un
remoto
control
As
if
by
remote
control
without
a
remote
control
Sabias
tu
que
eres
única,
que
eres
mi
música
You
knew
you
were
unique,
that
you
are
my
music
Y
que
me
erizo
cuando
suspiras
And
that
I
get
goosebumps
when
you
sigh
Mezclemos
mi
rap
con
tu
opera
Let's
mix
my
rap
with
your
opera
Y
hagamos
la
sinfonía
del
amor
en
tiempos
de
cólera!!!,
And
let's
make
the
symphony
of
love
in
times
of
cholera!!!,
Tiempos
de
cólera!!!
(tiempos
de
cólera)
Times
of
cholera!!!
(times
of
cholera)
Sabias
tu
que
eras
única
que
eres
mi
música
(eres
mi
música)
You
knew
you
were
unique
that
you
are
my
music
(you
are
my
music)
Y
que
me
erizo
cuando
suspiras
(cuando
suspiras)
And
that
I
get
goosebumps
when
you
sigh
(when
you
sigh)
Tengo
un
presentimiento
te
lo
cuento
(te
lo
cuento)
I
have
a
feeling
I'll
tell
you
(I'll
tell
you)
Creo
que
me
voy
a
morir
amándote
I
think
I'm
going
to
die
loving
you
Y
te
amare
después
de
muerto
(y
te
amare
después
de
muerto)
And
I
will
love
you
after
death
(and
I
will
love
you
after
death)
Ouhh!!!
"pido
un
aplauso
para
este
amor"
jaja!!!
Ouhh!!!
"I
ask
for
applause
for
this
love"
haha!!!
Que
a
pesar
de
todo
(que
a
pesar
de
todo)
That
despite
everything
(that
despite
everything)
Sigue
aferrado
a
tu
olor
It's
still
clinging
to
your
scent
Y
a
todas
las
cosas,
todos
los
momentos
And
to
all
the
things,
all
the
moments
Que
hemos
vivido
juntos
(q
hemos
vivido
juntos)
That
we
have
lived
together
(that
we
have
lived
together)
Créeme
nunca
los
podré
olvidar
Believe
me,
I
will
never
be
able
to
forget
them
Para
que
decirte
donde
estoy
Why
tell
you
where
I
am
Real
70
(Real
70)
Real
70
(Real
70)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Suarez Fernandez Danay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.