Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame
Cuba Escuchame
Куба, услышь меня
Dentro
y
fuera,
estoy
aun,
tu
olor
es
todo
Внутри
и
снаружи,
я
все
еще
здесь,
твой
запах
- это
все
Si
te
mueres
me
muero
Если
ты
умрешь,
я
умру
De
separarnos
no
hay
modo...
chica!!
Нет
способа
нам
расстаться...
девочка!!
Esto
va
para
todo
lo
vivido
juntos
Это
посвящается
всему,
что
мы
пережили
вместе
Tu
inicial
en
mi
antebrazo,
tu
nombre
en
mi
libreta
Твоя
инициал
на
моем
предплечье,
твое
имя
в
моем
блокноте
Tu
mirada
en
cada
paso,
en
cada
trazo
de
mi
letra
Твой
взгляд
в
каждом
шаге,
в
каждом
штрихе
моего
почерка
Tu
poema
en
la
pared,
los
aretes,
mi
gaveta
Твой
стих
на
стене,
сережки,
мой
ящик
Tus
collares
en
el
closet,
tu
risa
en
todas
mis
metas
Твои
ожерелья
в
шкафу,
твой
смех
во
всех
моих
целях
Tu
cara
en
la
moneda
por
la
dos
caras
hablando
Твое
лицо
на
монете,
говорящее
двумя
сторонами
Y
tu
figura
en
la
TV
se
ve
hasta
de
canal
cambiando
И
твоя
фигура
на
ТВ
видна
даже
при
переключении
каналов
Tu
caricias
en
mi
camisa,
tu
imagen
en
los
espejos
Твои
ласки
на
моей
рубашке,
твое
отражение
в
зеркалах
Tu
olor
en
cada
brisa,
mis
errores
tus
consejos
Твой
запах
в
каждом
дуновении
ветра,
мои
ошибки
- твои
советы
Tu
voz
en
la
mañana,
en
el
búcaro
de
mi
alma
Твой
голос
по
утрам,
в
вазе
моей
души
La
bicicleta,
el
trabajo,
tus
impulsos
y
mi
calma
Велосипед,
работа,
твои
порывы
и
мое
спокойствие
La
recicla
del
cuarto,
la
lavadora
rota
Переработка
в
комнате,
сломанная
стиральная
машина
Tus
clases
de
canto,
tus
besos...
en
fin
tu
boca
Твои
уроки
пения,
твои
поцелуи...
наконец,
твои
губы
El
parque,
el
ahorcado,
mi
estomago,
el
helado
Парк,
виселица,
мой
желудок,
мороженое
El
aguacero,
lo
celo,
la
boda,
tu
peinado
Ливень,
ревность,
свадьба,
твоя
прическа
Las
madrugadas
sin
dinero...
en
la
parada
de
ese
ruboyero
Бессонные
ночи
без
денег...
на
остановке
того
автобуса
Y
los
"te
quiero"
tan
sinceros
И
такие
искренние
"я
люблю
тебя"
El
cine,
la
luna,
mis
doce
grados
fantasma
Кино,
луна,
мои
двенадцать
градусов-призраков
Las
noches
de
amor,
satisfacción,
placer
y
alma
Ночи
любви,
удовлетворения,
наслаждения
и
души
Mi
infierno
en
el
hospital,
mi
fiebre,
tu
desvelo
Мой
ад
в
больнице,
моя
лихорадка,
твое
бдение
Tus
mocos,
mi
pañuelo,
mi
dolor,
tu
consuelo
Твои
сопли,
мой
платок,
моя
боль,
твое
утешение
Mi
sudor
cayendo
en
ti,
las
llamadas
de
una
hora
Мой
пот,
капающий
на
тебя,
часовые
телефонные
звонки
Y
mi
arrepentimiento...
por
haberte
dejado
sola
И
мое
раскаяние...
за
то,
что
оставил
тебя
одну
La
pelota,
los
sueños,
los
nocturnos
tatuajes
Мяч,
мечты,
ночные
татуировки
La
azotea,
las
nubes,
aquel
blume,
el
encaje
Крыша,
облака,
тот
блюз,
кружево
Ese
sexo
salvaje
con
un
amor
de
friky
Тот
дикий
секс
с
любовью
фрика
La
cocina
amarilla
como
un
sol
con
hepatitis
Желтая
кухня,
как
солнце
с
гепатитом
El
flan
de
Margot,
la
comprensión
de
lebian
Флан
Марго,
понимание
лесбиянки
La
primera
noche
juntos
en
la
escuela
en
que
pincha
Bian
Первая
ночь
вместе
в
школе,
где
играет
Биан
Aquel
estudio
bendito,
aquel
pajarito...
Doris
Та
благословенная
студия,
та
птичка...
Дорис
La
canción
para
Aldito,
en
la
azotea...
aquel
fori
Песня
для
Алдито,
на
крыше...
тот
форик
La
escoba
en
tu
mano,
el
malecón
tu
carita
Метла
в
твоей
руке,
набережная,
твое
личико
Y
los
viajes
a
la
mar
a
casa
de
tía
Tatica
И
поездки
к
морю,
в
дом
тети
Татики
La
historia
de
tu
primo
los
"restriégame
la
espalda"
История
твоего
двоюродного
брата,
"потри
мне
спину"
Los
"me
voy...
no
puedo
mas"
y
los
"me
quedo...
me
haces
falta"
"Я
ухожу...
не
могу
больше"
и
"Я
остаюсь...
ты
мне
нужна"
Los
"yaqui,
el
resbalón,
el
bosque,
mi
ñáñara
"Яки,
скольжение,
лес,
моя
няня
Y
el
pañuelito
rojo...
cubriendo
la
lámpara"
И
красный
платочек...
накрывающий
лампу"
Ese
casette
de
viejo
que
tato
me
ponías
(mama
picaaa)
Та
старая
кассета,
которую
ты
мне
ставила
(мама
пикааа)
Me
gusta
mucho...
lo
sabias!!!
Мне
очень
нравится...
ты
знала!!!
Los
sentimientos
inmensos
de
dos
seres
tan
comunes
Огромные
чувства
двух
таких
обычных
существ
Y
la
farola
que
esta
en
línea...
a
la
salida
del
túnel
И
фонарный
столб,
который
стоит
в
ряд...
на
выходе
из
туннеля
Mi
espalda
en
el
piso,
tu
brazo
retorcido
Моя
спина
на
полу,
твоя
рука
вывернута
El
perrito
abandonado
que
nos
hizo
más
amigos
Брошенная
собачка,
которая
сделала
нас
ближе
Tu
cartica
insinuando
lo
que
yo
quería
saber
Твоя
записка,
намекающая
на
то,
что
я
хотел
знать
Mi
corazón
palpitando
y
diciendo
"amo
a
esta
mujer"
Мое
сердце
бьется
и
говорит:
"Я
люблю
эту
женщину"
Mis
problemas
hoy
resueltos
gracias
a
tu
valentía
Мои
проблемы
сегодня
решены
благодаря
твоей
храбрости
Los
pusitos
de
suero
que
tu
hacías
y
yo
vendía
Сывороточные
инъекции,
которые
ты
делала,
а
я
продавал
Maternidad
de
línea,
secretaria
de
una
sala
Линейная
материнство,
секретарша
зала
Teniendo
una
voz
mas
penetrante
que
una
bala
С
голосом,
более
пронзительным,
чем
пуля
Tus
guerras
por
el
tiempo,
tu
tiempo
para
mi
paz
Твои
войны
за
время,
твое
время
для
моего
спокойствия
Nuestros
nombres
en
un
muro
divididos
con
un
+
Наши
имена
на
стене,
разделенные
знаком
+
Tú
siempre
serás...
lo
que
te
has
ganado
ser
Ты
всегда
будешь...
тем,
кем
ты
заслужила
быть
La
mujer
de
mi
vida
y
de
la
otra...
si
vuelvo
a
nacer
Женщиной
моей
жизни
и
следующей...
если
я
снова
рожусь
La
flores
bicolor
que
robaba
sin
permiso
Двухцветные
цветы,
которые
я
воровал
без
разрешения
Para
verte
sonreír
y
disfrutar
de
tal
hechizo
Чтобы
увидеть
твою
улыбку
и
насладиться
таким
волшебством
El
humo
tan
molesto,
el
cesto
con
la
ropa
sucia
Такой
надоедливый
дым,
корзина
с
грязным
бельем
Mis
regueros...
y
mi
celos
con
tu
truza
Мои
беспорядки...
и
моя
ревность
к
твоим
трусикам
La
esquina
de
teja,
santa
fe,
buena
vista,
Угол
Техаса,
Санта-Фе,
Буэна-Виста,
Nuevo
bedado...
ahí
siempre
estaré
Новый
Бедадо...
я
всегда
буду
там
Es
que
hoy
sin
ti...
para
mi
nada
es
valido
Дело
в
том,
что
сегодня
без
тебя...
для
меня
ничего
не
имеет
значения
Solo
soy
un
caminante
con
los
sueños
inválidos
Я
просто
странник
с
недействительными
снами
Es
cierto
que
falle
y
no
halle
el
valor
Правда,
что
я
ошибся
и
не
нашел
в
себе
силы
Para
perdonar
una
actitud
provocada
por
mi
error
Простить
поступок,
вызванный
моей
ошибкой
Hoy
comprendo
que
todo
fue
por
amor
Сегодня
я
понимаю,
что
все
было
из-за
любви
Maldigo
cada
vez
que
te
colgué
y
no
alivie
tu
dolor
Я
проклинаю
каждый
раз,
когда
бросал
трубку
и
не
облегчал
твою
боль
Y
es
que
tú...
no
pudiste
ser
mejor
И
дело
в
том,
что
ты...
не
могла
быть
лучше
Me
volví
un
hombre
frío
cuando
anhelabas
calor
Я
стал
холодным
мужчиной,
когда
ты
жаждала
тепла
Cuando
te
perdí...
de
mí...
lanzarme
al
alcohol
Когда
я
потерял
тебя...
от
меня...
броситься
в
алкоголь
Como
por
control
remoto
sin
un
remoto
control
Как
по
пульту
дистанционного
управления,
без
пульта
дистанционного
управления
Sabias
tu
que
eres
única,
que
eres
mi
música
Ты
знала,
что
ты
единственная,
что
ты
моя
музыка
Y
que
me
erizo
cuando
suspiras
И
что
у
меня
мурашки
по
коже,
когда
ты
вздыхаешь
Mezclemos
mi
rap
con
tu
opera
Смешаем
мой
рэп
с
твоей
оперой
Y
hagamos
la
sinfonía
del
amor
en
tiempos
de
cólera!!!,
И
создадим
симфонию
любви
во
времена
холеры!!!,
Tiempos
de
cólera!!!
(tiempos
de
cólera)
Времена
холеры!!!
(времена
холеры)
Sabias
tu
que
eras
única
que
eres
mi
música
(eres
mi
música)
Ты
знала,
что
ты
единственная,
что
ты
моя
музыка
(ты
моя
музыка)
Y
que
me
erizo
cuando
suspiras
(cuando
suspiras)
И
что
у
меня
мурашки
по
коже,
когда
ты
вздыхаешь
(когда
ты
вздыхаешь)
Tengo
un
presentimiento
te
lo
cuento
(te
lo
cuento)
У
меня
есть
предчувствие,
я
тебе
расскажу
(я
тебе
расскажу)
Creo
que
me
voy
a
morir
amándote
Я
думаю,
что
умру,
любя
тебя
Y
te
amare
después
de
muerto
(y
te
amare
después
de
muerto)
И
буду
любить
тебя
после
смерти
(и
буду
любить
тебя
после
смерти)
Ouhh!!!
"pido
un
aplauso
para
este
amor"
jaja!!!
Оу!!!
"прошу
аплодисменты
этой
любви"
хаха!!!
Que
a
pesar
de
todo
(que
a
pesar
de
todo)
Что,
несмотря
ни
на
что
(что,
несмотря
ни
на
что)
Sigue
aferrado
a
tu
olor
По-прежнему
цепляется
за
твой
запах
Y
a
todas
las
cosas,
todos
los
momentos
И
за
все
вещи,
все
моменты
Que
hemos
vivido
juntos
(q
hemos
vivido
juntos)
Которые
мы
пережили
вместе
(которые
мы
пережили
вместе)
Créeme
nunca
los
podré
olvidar
Поверь,
я
никогда
не
смогу
их
забыть
Para
que
decirte
donde
estoy
Чтобы
сказать
тебе,
где
я
Real
70
(Real
70)
Настоящий
70
(Настоящий
70)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Suarez Fernandez Danay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.