Al2 El Aldeano feat. Escuadron Patriota, Silvito el libre & Mucha Rima - Millones de Casos Sociales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Escuadron Patriota, Silvito el libre & Mucha Rima - Millones de Casos Sociales




Millones de Casos Sociales
Millions of Social Cases
Y como fue que ella llego
And how did she get here?
Como fue que me atrapo
How did she catch me?
Como fue que me enredo en su mundo
How did she entangle me in her world?
Como fue que me arrastro, me chuzo, de luz me lleno
How did she drag me, pierce me, fill me with light?
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Como se colo en mis venas
How did it get into my veins?
Alivio todas mis penas en cuestiones de segundos
It relieved all my sorrows in a matter of seconds.
Como me cambio los dias
How it changed my days
Y convirtio en palabras mi agonia
And turned my agony into words.
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Y me le hecho combustible al corazon
And I added fuel to my heart.
Y mi espiritu le dio la vuelta al mundo
And my spirit went around the world.
Me lleno de placer y por mas que me intento responder
It filled me with pleasure, and as much as I try to answer myself.
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Como fue no se decirte como fue
How it was, I can't tell you how it was.
No se explicarte que paso
I can't explain to you what happened.
Pero de ti me enamore
But I fell in love with you.
Y como fue no se decirte que paso
And how it was, I can't tell you what happened.
Pero de ti me enamore!
But I fell in love with you!
Porque desde el primer momento yo sabia
Because from the first moment I knew
Que... eras para mi
That... you were for me.
Eras para mi
You were for me.
(EL B)
(EL B)
Yo...
I...
Amada dama amalgama que da mas cada ocasion
Beloved lady, amalgam that gives more on each occasion.
Hada alada llama que inflama y cala mas en mi corazon
Winged fairy, flame that inflames and sinks deeper into my heart.
Calida y helada ala vez salida ami pasion, mi respiracion
Warm and cold at the same time, you came out to my passion, my breathing.
Tu nombre de este hombre resurreccion
Your name is this man's resurrection.
Madrugada tras madrugada el milagro se hace
Dawn after dawn, the miracle happens.
El momento mas bello en que un dia muere y otro nace
The most beautiful moment when one day dies and another is born.
Tu presencia esencia especial de mi inspiracion
Your presence, special essence of my inspiration.
Nada es comparable a tu desnudez en un renglon
Nothing compares to your nakedness in a line.
Destruyes dolor, destupes rencor, no esfumes tu perfume de amor
You destroy pain, you unclog resentment, don't evaporate your perfume of love.
Es humor de fe defendere tu honor
It's humor of faith to defend your honor.
Sere tu protector tu mi espada, herida mi cura
I will be your protector, you my sword, my wound healed.
Cada trago amargo un paso en tu largo camino de dulzura
Each bitter drink is a step on your long road of sweetness.
Doncella pura criatura, mi esfinge
Pure maiden creature, my sphinx.
Donde todo converge ser que siempre emerge virgen
Where everything converges, a being that always emerges, a virgin.
Que no exige y se entrega
Who doesn't demand and gives herself.
Que siempre llega nueva con ganas nuevas
Who always arrives new with new desires.
A nuestra siempre nueva cita a ciegas
To our always new blind date.
Que no me niega
Who doesn't deny me.
Su alegria, su melancolia, su tristeza, su pena, su ira, sus fantasias
Her joy, her melancholy, her sadness, her sorrow, her anger, her fantasies.
Su alma llena su caja fuerte vacia
Her full soul, her empty safe.
Muchos luchan por su gloria dia a dia pero es mia!
Many fight for her glory day by day, but she's mine!
El ancia indescriptible, imprescindible, imvisible
The indescribable, indispensable, invisible longing.
Mas cada susurro tuyo aunque minimo me es legible
But every whisper of yours, however minimal, is legible to me.
Es increible como en cada espacio de mi ser navegas
It's incredible how you navigate every space of my being.
Que he de haer si un dia no llegas?
What should I do if one day you don't arrive?
Si un dia me dejas?
If one day you leave me?
En la oscuridad repitiendo tu nombre mil veces
In the darkness, repeating your name a thousand times.
Amo la soledad porque es cuando tu magia aparece
I love solitude because that's when your magic appears.
Al parecer tras cada anochecer tu seras mi abrigo
Apparently, after each night, you will be my shelter.
Cuando podre irme contigo?
When can I go with you?
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
(Silvito)
(Silvito)
Abuela nos presento siendo un niño todavia
Grandmother introduced us when I was still a child.
Alegria la mia el dia que llegaste te sentia
The joy was mine the day you arrived, I felt you
Llendo y penetrando como un asesino a sangre fria
Going and penetrating like a cold-blooded killer.
Adictiva mas diria que dejarte no podria
Addictive, I would say that I couldn't leave you.
Guia tu mano sombria sobre mi alma vacia
Your somber hand guides my empty soul.
Sigo tu rumbo retumbo cuando haces que sonria
I follow your course, I resound when you make me smile.
Y aunque muchos ya han logrado convertirte en mercancia
And although many have already managed to turn you into merchandise.
Humillarte no es posible ni odiarte preciosa mia
Humiliating you is not possible, nor is hating you, my precious.
Lia mas tu aroma tierno al mundo con su secreto
Lia, your tender aroma binds the world with its secret.
Que los gobiernos y leyes se rijan por tus decretos
May governments and laws be governed by your decrees.
Que amarte no sea un reto para asesinos o ateos
May loving you not be a challenge for murderers or atheists.
Creo y veo en tus entrañas un porvenir menos feo
I believe and see in your bowels a less ugly future.
A juzgar por lo que creo y el deseo de poseerte
Judging by what I believe and the desire to possess you.
Suerte mia ansia verte inerte sobre la muerte
Lucky me, I long to see you inert over death.
Gente que no logra hacerte suya
People who fail to make you theirs.
Pude tenerte puedo morderte
I was able to have you, I can bite you.
Apretarte, usarte, darte y olerte, verte
Squeeze you, use you, give you to you, and smell you, see you.
Como lo intocable mi desafio mayor
As the untouchable, my greatest challenge.
El secreto la cima la meta de un mundo mejor
The secret, the summit, the goal of a better world.
Mi sangre y herida vida respetala porfavor
My blood and wounded life, please respect it.
Conceptos y dolores la venganza y el amor
Concepts and pains, revenge and love.
Llevate mi error mis momentos de terror
Take away my mistake, my moments of terror.
Mis recuerdos y valor sigues siendo tu mi dama mi flor
My memories and courage, you are still my lady, my flower.
Mi redentor mi reparador de sueños
My redeemer, my repairer of dreams.
Mi color, mi claor, mis lagrimas de dolor
My color, my clarity, my tears of pain.
Mi rencor mi fuerza de luchar mientras prosigo
My resentment, my strength to fight as I continue.
Mi libertad baja en todo lo que pienso y lo que digo
My freedom lowers in everything I think and say.
Mi testigo mi noche mi estrella mi mejor amigo
My witness, my night, my star, my best friend.
Como le hago si no estoy contigo?
What do I do if I'm not with you?
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Vamo!
Let's go!
Y yo no se explicarte como fue
And I can't explain to you how it was.
Yo solo se que desde que te encontre
I only know that since I found you
Me quede para verte quererte y tenerte
I stayed to see you, love you and have you.
Pero prefiero cuidarte y hacerte mia por siempre como
But I prefer to take care of you and make you mine forever, like
La nena de mis ojos
The apple of my eye.
Me recrea colorea mis ideas y las cojo
You recreate, color my ideas, and I take them.
Me quita el enojo y hace de mi una mejor persona
You take away my anger and make me a better person.
Reanima mi autoestima cuando esta no funciona
You revive my self-esteem when it doesn't work.
Es la patrona de mis frases
You are the patroness of my phrases.
Mi espada de la guerra
My sword of war.
O mi bandera de hacer las pases
Or my flag of making peace.
La que muere pero renace
The one who dies but is reborn.
La alegria de mi dia cuando es ella qien la compañia me hace
The joy of my day when it is she who keeps me company.
Tan bella y tan deslumbrante
So beautiful and dazzling.
Miranos a nosotros 2 vueltos locos por ser sus amantes
Look at us, the two of us crazy to be her lovers.
Mi vida cambia en el instante
My life changes in an instant.
Cuando nos conocimos ambos nos volvimos transparentes
When we met, we both became transparent.
Ella es quien guia mis pasos
She is the one who guides my steps.
Quien se entera de primera sobre mis aciertos y mis fracasos
The one who first knows about my successes and my failures.
Fue quien me acogio en sus brazos
She was the one who welcomed me into her arms.
Quien me recogio cuando mi mundo se rompio en mil pedazos
Who picked me up when my world broke into a thousand pieces.
Por eso se que me ama
That's why I know she loves me.
Junto ami cuando mamá se fue
With me when Mom left.
Y cuando el viejo cayo en cama
And when the old man fell ill.
Y aunque muchos la reclaman
And although many claim her.
No siento pena alguna saben!
I feel no pity, you know!
Ella es mi primera dama!
She's my first lady!
(Aldo)
(Aldo)
Iluminada iluminas mi nada
Illuminated, you illuminate my nothingness.
En laminas caminas
You walk in sheets.
Fina y vulgar encaminas mi anima ala cima
Fine and vulgar, you guide my soul to the top.
Lastimas mas y mas mis mas profundos dolores
You hurt my deepest sorrows more and more.
Y encima me das paz y vas detras demi sembrando flores
And on top of that you give me peace and you go behind me planting flowers.
Muchos te adoran
Many adore you.
Muchos te ignoran
Many ignore you.
Algunos te ven lloran, imploran pasar a tu lado las horas
Some see you, they cry, they beg to spend the hours by your side.
Doctora que nos cura la melancolia
Doctor who cures our melancholy.
Fria como una inyeccion de pasion y fantasia
Cold as an injection of passion and fantasy.
La mesia que de mi encia despegar ancia
The messiah that detaches longing from my gums.
En silaba asi que si la ve saludala
In syllable, so if you see her, greet her.
Que un dia podria ser quien levante tu corazoncito
That one day she could be the one to lift your little heart.
Porque ella lo puede todo nada borrara su mito
Because she can do everything, nothing will erase her myth.
Ella es luz, el pus de la tristeza, la cruz
She is light, the pus of sadness, the cross.
El verso, el beso, el rezo mi ala mi jesus
The verse, the kiss, the prayer, my wing, my Jesus.
Si no entrara en su vidas cuanta oscuridad bloqueara
If she didn't enter our lives, how much darkness would be blocked?
Esa sonrisa limpia que hoy se dibuja en su cara
That clean smile that today is drawn on her face.
Y hay valor en los ojos de quien lucha por amor
And there is courage in the eyes of those who fight for love.
Y a ti te entrega su corazon
And to you they give their heart.
Porque aunque muchos no lo crean, mi reina
Because although many do not believe it, my queen.
Tu eres nuestra salvacion
You are our salvation.
Te necesito como una niña a su osito en su camita
I need you like a girl needs her teddy bear in her bed.
Palparte con la mente es una sensacion bendita
Feeling you with my mind is a blessed sensation.
En el cielo tu
In heaven, you.
En la tierra tu
On Earth, you.
En el mar tu
In the sea, you.
En mi piel tu
On my skin, you.
I LOVE YOU princesita
I LOVE YOU, little princess.
Y damicela encantadora tu me has enamorado
And charming damsel, you have made me fall in love.
Lo mas lejos que quiero estar de ti es a tu lado
The furthest I want to be from you is by your side.
Tu eres el aire que respiro, tu belleza admiro
You are the air I breathe, I admire your beauty.
Naces cuando me inspiro y...
You are born when I am inspired, and...
- Hoy me pregunto-
- Today I ask myself-
Vamo!
Let's go!
(Coro)
(Chorus)
Y como fue que ella llego
And how did she get here?
Como fue que me atrapo
How did she catch me?
Como fue que me enredo en su mundo
How did she entangle me in her world?
Como fue que me arrastro, me chuzo, de luz me lleno
How did she drag me, pierce me, fill me with light?
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Como se colo en mis venas
How did she get into my veins?
Alivio todas mis penas en cuestiones de segundos
She relieved all my sorrows in a matter of seconds.
Como me cambio los dias
How she changed my days.
Y convirtio en palabras mi agonia
And turned my agony into words.
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Y me le hecho combustible al corazon
And I added fuel to my heart.
Y mi espiritu le dio la vuelta al mundo
And my spirit went around the world.
Me lleno de placer y por mas que me intento responder
She filled me with pleasure, and as much as I try to answer myself.
-Hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
Como fue no se decirte como fue
How it was, I can't tell you how it was.
No se explicarte que paso
I can't explain to you what happened.
Pero de ti me enamore
But I fell in love with you.
Y como fue no se decirte que paso
And how it was, I can't tell you what happened.
Pero de ti me enamore
But I fell in love with you.
Porque desde el primer momento yo sabia
Because from the first moment I knew
Que ...eras para mi
That ...you were for me.





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Rodriguez Varona Silvio L, Collazo Pedrozo Raudel, Bravo Marrero Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.