Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Escuadron Patriota, Silvito el libre & Mucha Rima - Millones de Casos Sociales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millones de Casos Sociales
Millions of Social Cases
Y
como
fue
que
ella
llego
And
how
did
she
get
here?
Como
fue
que
me
atrapo
How
did
she
catch
me?
Como
fue
que
me
enredo
en
su
mundo
How
did
she
entangle
me
in
her
world?
Como
fue
que
me
arrastro,
me
chuzo,
de
luz
me
lleno
How
did
she
drag
me,
pierce
me,
fill
me
with
light?
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Como
se
colo
en
mis
venas
How
did
it
get
into
my
veins?
Alivio
todas
mis
penas
en
cuestiones
de
segundos
It
relieved
all
my
sorrows
in
a
matter
of
seconds.
Como
me
cambio
los
dias
How
it
changed
my
days
Y
convirtio
en
palabras
mi
agonia
And
turned
my
agony
into
words.
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Y
me
le
hecho
combustible
al
corazon
And
I
added
fuel
to
my
heart.
Y
mi
espiritu
le
dio
la
vuelta
al
mundo
And
my
spirit
went
around
the
world.
Me
lleno
de
placer
y
por
mas
que
me
intento
responder
It
filled
me
with
pleasure,
and
as
much
as
I
try
to
answer
myself.
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Como
fue
no
se
decirte
como
fue
How
it
was,
I
can't
tell
you
how
it
was.
No
se
explicarte
que
paso
I
can't
explain
to
you
what
happened.
Pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you.
Y
como
fue
no
se
decirte
que
paso
And
how
it
was,
I
can't
tell
you
what
happened.
Pero
de
ti
me
enamore!
But
I
fell
in
love
with
you!
Porque
desde
el
primer
momento
yo
sabia
Because
from
the
first
moment
I
knew
Que...
eras
para
mi
That...
you
were
for
me.
Eras
para
mi
You
were
for
me.
Amada
dama
amalgama
que
da
mas
cada
ocasion
Beloved
lady,
amalgam
that
gives
more
on
each
occasion.
Hada
alada
llama
que
inflama
y
cala
mas
en
mi
corazon
Winged
fairy,
flame
that
inflames
and
sinks
deeper
into
my
heart.
Calida
y
helada
ala
vez
salida
ami
pasion,
mi
respiracion
Warm
and
cold
at
the
same
time,
you
came
out
to
my
passion,
my
breathing.
Tu
nombre
de
este
hombre
resurreccion
Your
name
is
this
man's
resurrection.
Madrugada
tras
madrugada
el
milagro
se
hace
Dawn
after
dawn,
the
miracle
happens.
El
momento
mas
bello
en
que
un
dia
muere
y
otro
nace
The
most
beautiful
moment
when
one
day
dies
and
another
is
born.
Tu
presencia
esencia
especial
de
mi
inspiracion
Your
presence,
special
essence
of
my
inspiration.
Nada
es
comparable
a
tu
desnudez
en
un
renglon
Nothing
compares
to
your
nakedness
in
a
line.
Destruyes
dolor,
destupes
rencor,
no
esfumes
tu
perfume
de
amor
You
destroy
pain,
you
unclog
resentment,
don't
evaporate
your
perfume
of
love.
Es
humor
de
fe
defendere
tu
honor
It's
humor
of
faith
to
defend
your
honor.
Sere
tu
protector
tu
mi
espada,
herida
mi
cura
I
will
be
your
protector,
you
my
sword,
my
wound
healed.
Cada
trago
amargo
un
paso
en
tu
largo
camino
de
dulzura
Each
bitter
drink
is
a
step
on
your
long
road
of
sweetness.
Doncella
pura
criatura,
mi
esfinge
Pure
maiden
creature,
my
sphinx.
Donde
todo
converge
ser
que
siempre
emerge
virgen
Where
everything
converges,
a
being
that
always
emerges,
a
virgin.
Que
no
exige
y
se
entrega
Who
doesn't
demand
and
gives
herself.
Que
siempre
llega
nueva
con
ganas
nuevas
Who
always
arrives
new
with
new
desires.
A
nuestra
siempre
nueva
cita
a
ciegas
To
our
always
new
blind
date.
Que
no
me
niega
Who
doesn't
deny
me.
Su
alegria,
su
melancolia,
su
tristeza,
su
pena,
su
ira,
sus
fantasias
Her
joy,
her
melancholy,
her
sadness,
her
sorrow,
her
anger,
her
fantasies.
Su
alma
llena
su
caja
fuerte
vacia
Her
full
soul,
her
empty
safe.
Muchos
luchan
por
su
gloria
dia
a
dia
pero
es
mia!
Many
fight
for
her
glory
day
by
day,
but
she's
mine!
El
ancia
indescriptible,
imprescindible,
imvisible
The
indescribable,
indispensable,
invisible
longing.
Mas
cada
susurro
tuyo
aunque
minimo
me
es
legible
But
every
whisper
of
yours,
however
minimal,
is
legible
to
me.
Es
increible
como
en
cada
espacio
de
mi
ser
navegas
It's
incredible
how
you
navigate
every
space
of
my
being.
Que
he
de
haer
si
un
dia
no
llegas?
What
should
I
do
if
one
day
you
don't
arrive?
Si
un
dia
me
dejas?
If
one
day
you
leave
me?
En
la
oscuridad
repitiendo
tu
nombre
mil
veces
In
the
darkness,
repeating
your
name
a
thousand
times.
Amo
la
soledad
porque
es
cuando
tu
magia
aparece
I
love
solitude
because
that's
when
your
magic
appears.
Al
parecer
tras
cada
anochecer
tu
seras
mi
abrigo
Apparently,
after
each
night,
you
will
be
my
shelter.
Cuando
podre
irme
contigo?
When
can
I
go
with
you?
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Abuela
nos
presento
siendo
un
niño
todavia
Grandmother
introduced
us
when
I
was
still
a
child.
Alegria
la
mia
el
dia
que
llegaste
te
sentia
The
joy
was
mine
the
day
you
arrived,
I
felt
you
Llendo
y
penetrando
como
un
asesino
a
sangre
fria
Going
and
penetrating
like
a
cold-blooded
killer.
Adictiva
mas
diria
que
dejarte
no
podria
Addictive,
I
would
say
that
I
couldn't
leave
you.
Guia
tu
mano
sombria
sobre
mi
alma
vacia
Your
somber
hand
guides
my
empty
soul.
Sigo
tu
rumbo
retumbo
cuando
haces
que
sonria
I
follow
your
course,
I
resound
when
you
make
me
smile.
Y
aunque
muchos
ya
han
logrado
convertirte
en
mercancia
And
although
many
have
already
managed
to
turn
you
into
merchandise.
Humillarte
no
es
posible
ni
odiarte
preciosa
mia
Humiliating
you
is
not
possible,
nor
is
hating
you,
my
precious.
Lia
mas
tu
aroma
tierno
al
mundo
con
su
secreto
Lia,
your
tender
aroma
binds
the
world
with
its
secret.
Que
los
gobiernos
y
leyes
se
rijan
por
tus
decretos
May
governments
and
laws
be
governed
by
your
decrees.
Que
amarte
no
sea
un
reto
para
asesinos
o
ateos
May
loving
you
not
be
a
challenge
for
murderers
or
atheists.
Creo
y
veo
en
tus
entrañas
un
porvenir
menos
feo
I
believe
and
see
in
your
bowels
a
less
ugly
future.
A
juzgar
por
lo
que
creo
y
el
deseo
de
poseerte
Judging
by
what
I
believe
and
the
desire
to
possess
you.
Suerte
mia
ansia
verte
inerte
sobre
la
muerte
Lucky
me,
I
long
to
see
you
inert
over
death.
Gente
que
no
logra
hacerte
suya
People
who
fail
to
make
you
theirs.
Pude
tenerte
puedo
morderte
I
was
able
to
have
you,
I
can
bite
you.
Apretarte,
usarte,
darte
y
olerte,
verte
Squeeze
you,
use
you,
give
you
to
you,
and
smell
you,
see
you.
Como
lo
intocable
mi
desafio
mayor
As
the
untouchable,
my
greatest
challenge.
El
secreto
la
cima
la
meta
de
un
mundo
mejor
The
secret,
the
summit,
the
goal
of
a
better
world.
Mi
sangre
y
herida
vida
respetala
porfavor
My
blood
and
wounded
life,
please
respect
it.
Conceptos
y
dolores
la
venganza
y
el
amor
Concepts
and
pains,
revenge
and
love.
Llevate
mi
error
mis
momentos
de
terror
Take
away
my
mistake,
my
moments
of
terror.
Mis
recuerdos
y
valor
sigues
siendo
tu
mi
dama
mi
flor
My
memories
and
courage,
you
are
still
my
lady,
my
flower.
Mi
redentor
mi
reparador
de
sueños
My
redeemer,
my
repairer
of
dreams.
Mi
color,
mi
claor,
mis
lagrimas
de
dolor
My
color,
my
clarity,
my
tears
of
pain.
Mi
rencor
mi
fuerza
de
luchar
mientras
prosigo
My
resentment,
my
strength
to
fight
as
I
continue.
Mi
libertad
baja
en
todo
lo
que
pienso
y
lo
que
digo
My
freedom
lowers
in
everything
I
think
and
say.
Mi
testigo
mi
noche
mi
estrella
mi
mejor
amigo
My
witness,
my
night,
my
star,
my
best
friend.
Como
le
hago
si
no
estoy
contigo?
What
do
I
do
if
I'm
not
with
you?
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Y
yo
no
se
explicarte
como
fue
And
I
can't
explain
to
you
how
it
was.
Yo
solo
se
que
desde
que
te
encontre
I
only
know
that
since
I
found
you
Me
quede
para
verte
quererte
y
tenerte
I
stayed
to
see
you,
love
you
and
have
you.
Pero
prefiero
cuidarte
y
hacerte
mia
por
siempre
como
But
I
prefer
to
take
care
of
you
and
make
you
mine
forever,
like
La
nena
de
mis
ojos
The
apple
of
my
eye.
Me
recrea
colorea
mis
ideas
y
las
cojo
You
recreate,
color
my
ideas,
and
I
take
them.
Me
quita
el
enojo
y
hace
de
mi
una
mejor
persona
You
take
away
my
anger
and
make
me
a
better
person.
Reanima
mi
autoestima
cuando
esta
no
funciona
You
revive
my
self-esteem
when
it
doesn't
work.
Es
la
patrona
de
mis
frases
You
are
the
patroness
of
my
phrases.
Mi
espada
de
la
guerra
My
sword
of
war.
O
mi
bandera
de
hacer
las
pases
Or
my
flag
of
making
peace.
La
que
muere
pero
renace
The
one
who
dies
but
is
reborn.
La
alegria
de
mi
dia
cuando
es
ella
qien
la
compañia
me
hace
The
joy
of
my
day
when
it
is
she
who
keeps
me
company.
Tan
bella
y
tan
deslumbrante
So
beautiful
and
dazzling.
Miranos
a
nosotros
2 vueltos
locos
por
ser
sus
amantes
Look
at
us,
the
two
of
us
crazy
to
be
her
lovers.
Mi
vida
cambia
en
el
instante
My
life
changes
in
an
instant.
Cuando
nos
conocimos
ambos
nos
volvimos
transparentes
When
we
met,
we
both
became
transparent.
Ella
es
quien
guia
mis
pasos
She
is
the
one
who
guides
my
steps.
Quien
se
entera
de
primera
sobre
mis
aciertos
y
mis
fracasos
The
one
who
first
knows
about
my
successes
and
my
failures.
Fue
quien
me
acogio
en
sus
brazos
She
was
the
one
who
welcomed
me
into
her
arms.
Quien
me
recogio
cuando
mi
mundo
se
rompio
en
mil
pedazos
Who
picked
me
up
when
my
world
broke
into
a
thousand
pieces.
Por
eso
se
que
me
ama
That's
why
I
know
she
loves
me.
Junto
ami
cuando
mamá
se
fue
With
me
when
Mom
left.
Y
cuando
el
viejo
cayo
en
cama
And
when
the
old
man
fell
ill.
Y
aunque
muchos
la
reclaman
And
although
many
claim
her.
No
siento
pena
alguna
saben!
I
feel
no
pity,
you
know!
Ella
es
mi
primera
dama!
She's
my
first
lady!
Iluminada
iluminas
mi
nada
Illuminated,
you
illuminate
my
nothingness.
En
laminas
caminas
You
walk
in
sheets.
Fina
y
vulgar
encaminas
mi
anima
ala
cima
Fine
and
vulgar,
you
guide
my
soul
to
the
top.
Lastimas
mas
y
mas
mis
mas
profundos
dolores
You
hurt
my
deepest
sorrows
more
and
more.
Y
encima
me
das
paz
y
vas
detras
demi
sembrando
flores
And
on
top
of
that
you
give
me
peace
and
you
go
behind
me
planting
flowers.
Muchos
te
adoran
Many
adore
you.
Muchos
te
ignoran
Many
ignore
you.
Algunos
te
ven
lloran,
imploran
pasar
a
tu
lado
las
horas
Some
see
you,
they
cry,
they
beg
to
spend
the
hours
by
your
side.
Doctora
que
nos
cura
la
melancolia
Doctor
who
cures
our
melancholy.
Fria
como
una
inyeccion
de
pasion
y
fantasia
Cold
as
an
injection
of
passion
and
fantasy.
La
mesia
que
de
mi
encia
despegar
ancia
The
messiah
that
detaches
longing
from
my
gums.
En
silaba
asi
que
si
la
ve
saludala
In
syllable,
so
if
you
see
her,
greet
her.
Que
un
dia
podria
ser
quien
levante
tu
corazoncito
That
one
day
she
could
be
the
one
to
lift
your
little
heart.
Porque
ella
lo
puede
todo
nada
borrara
su
mito
Because
she
can
do
everything,
nothing
will
erase
her
myth.
Ella
es
luz,
el
pus
de
la
tristeza,
la
cruz
She
is
light,
the
pus
of
sadness,
the
cross.
El
verso,
el
beso,
el
rezo
mi
ala
mi
jesus
The
verse,
the
kiss,
the
prayer,
my
wing,
my
Jesus.
Si
no
entrara
en
su
vidas
cuanta
oscuridad
bloqueara
If
she
didn't
enter
our
lives,
how
much
darkness
would
be
blocked?
Esa
sonrisa
limpia
que
hoy
se
dibuja
en
su
cara
That
clean
smile
that
today
is
drawn
on
her
face.
Y
hay
valor
en
los
ojos
de
quien
lucha
por
amor
And
there
is
courage
in
the
eyes
of
those
who
fight
for
love.
Y
a
ti
te
entrega
su
corazon
And
to
you
they
give
their
heart.
Porque
aunque
muchos
no
lo
crean,
mi
reina
Because
although
many
do
not
believe
it,
my
queen.
Tu
eres
nuestra
salvacion
You
are
our
salvation.
Te
necesito
como
una
niña
a
su
osito
en
su
camita
I
need
you
like
a
girl
needs
her
teddy
bear
in
her
bed.
Palparte
con
la
mente
es
una
sensacion
bendita
Feeling
you
with
my
mind
is
a
blessed
sensation.
En
el
cielo
tu
In
heaven,
you.
En
la
tierra
tu
On
Earth,
you.
En
el
mar
tu
In
the
sea,
you.
En
mi
piel
tu
On
my
skin,
you.
I
LOVE
YOU
princesita
I
LOVE
YOU,
little
princess.
Y
damicela
encantadora
tu
me
has
enamorado
And
charming
damsel,
you
have
made
me
fall
in
love.
Lo
mas
lejos
que
quiero
estar
de
ti
es
a
tu
lado
The
furthest
I
want
to
be
from
you
is
by
your
side.
Tu
eres
el
aire
que
respiro,
tu
belleza
admiro
You
are
the
air
I
breathe,
I
admire
your
beauty.
Naces
cuando
me
inspiro
y...
You
are
born
when
I
am
inspired,
and...
- Hoy
me
pregunto-
- Today
I
ask
myself-
Y
como
fue
que
ella
llego
And
how
did
she
get
here?
Como
fue
que
me
atrapo
How
did
she
catch
me?
Como
fue
que
me
enredo
en
su
mundo
How
did
she
entangle
me
in
her
world?
Como
fue
que
me
arrastro,
me
chuzo,
de
luz
me
lleno
How
did
she
drag
me,
pierce
me,
fill
me
with
light?
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Como
se
colo
en
mis
venas
How
did
she
get
into
my
veins?
Alivio
todas
mis
penas
en
cuestiones
de
segundos
She
relieved
all
my
sorrows
in
a
matter
of
seconds.
Como
me
cambio
los
dias
How
she
changed
my
days.
Y
convirtio
en
palabras
mi
agonia
And
turned
my
agony
into
words.
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Y
me
le
hecho
combustible
al
corazon
And
I
added
fuel
to
my
heart.
Y
mi
espiritu
le
dio
la
vuelta
al
mundo
And
my
spirit
went
around
the
world.
Me
lleno
de
placer
y
por
mas
que
me
intento
responder
She
filled
me
with
pleasure,
and
as
much
as
I
try
to
answer
myself.
-Hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
Como
fue
no
se
decirte
como
fue
How
it
was,
I
can't
tell
you
how
it
was.
No
se
explicarte
que
paso
I
can't
explain
to
you
what
happened.
Pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you.
Y
como
fue
no
se
decirte
que
paso
And
how
it
was,
I
can't
tell
you
what
happened.
Pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you.
Porque
desde
el
primer
momento
yo
sabia
Because
from
the
first
moment
I
knew
Que
...eras
para
mi
That
...you
were
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Rodriguez Varona Silvio L, Collazo Pedrozo Raudel, Bravo Marrero Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.