Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Papá Humbertico - Es un Sueño
Hola,
como
te
sientes
tu
Hey
babe,
how
are
you
feeling?
Ya
no
se
nos
va
el
gas,
tampoco
quitan
la
luz
We
don’t
lose
gas
anymore,
nor
do
they
cut
off
the
electricity.
El
transporte
mejoro,
los
salarios
subieron
Transportation
has
improved,
salaries
have
gone
up.
Los
precios
bajaron
y
ya
el
RAP
lo
promovieron.
Prices
have
gone
down,
and
they’ve
finally
started
promoting
rap.
Las
leyes
nos
favorecen,
cezan
las
necesidades
The
laws
favor
us,
necessities
cease.
Nustras
formas
de
pensa
nadie
las
invade
Our
ways
of
thinking
are
no
longer
invaded.
Los
negros
haciendo
hoteles
se
pueden
ir
a
los
hoteles
Black
people
building
hotels
can
now
actually
go
to
hotels.
Y
cuando
dices
la
verdad
piñazo
ya
nadie
te
muele.
And
when
you
speak
the
truth,
no
one
beats
you
up
anymore.
Los
cubanos
no
se
quedan
en
el
extranjero,
Cubans
don’t
stay
abroad
anymore,
Y
sin
robar
ya
se
puede
tener
lo
q
queremos
And
without
stealing
we
can
have
what
we
want.
La
moneda
nacional
esta
por
encima
del
euro
The
national
currency
is
above
the
euro.
Y
no
solo
los
hijos,
los
pinchos
ven
el
cartoonnetwork.
And
not
just
our
kids,
but
everyone
gets
to
watch
Cartoon
Network.
La
gente
no
discute,
no
se
mata
People
don’t
argue,
they
don’t
kill
each
other.
No
hay
cola
y
cuando
la
hay
nadie
se
maltrata
There
are
no
lines,
and
when
there
are,
no
one
gets
mistreated.
Es
q
ser
descertor
no
es
corrputo
Being
a
deserter
is
no
longer
corrupt.
Se
saben
los
productos,
y
diferenciar
lo
justo
de
lo
Injusto.
They
know
the
products
and
can
differentiate
between
what’s
just
and
unjust.
A
gusto
estamos
todos
en
nuestra
nacion
We
are
all
happy
in
our
nation
Por
q
el
amor
del
presidente
en
cada
---
Because
the
president’s
love
in
every--
Hay
mas
de
una
opcion
para
salir
adelante
There
is
more
than
one
option
to
get
ahead
Y
para
triunfar
no
tienes
q
ser
un
care
guante.
And
you
don't
have
to
be
a
ruthless
person
to
succeed.
Ya
viajar
es
algo
normal,
Traveling
is
normal
now,
Y
la
gente
no
sufre
mas
con
---
q
una
perdida
familiar
And
people
don't
suffer
anymore
with
---
than
a
family
loss
Los
abusos
se
extinguieron
y
por
supuesto
en
el
mar
Abuses
have
become
extinct
and
of
course
at
sea
Ya
no
mueren
tantos
jovenes
tratando
de
emigrar
So
many
young
people
no
longer
die
trying
to
emigrate
Los
chimbatos
son
ciegos
sordos
y
no
pueden
hablar
The
snitches
are
blind,
deaf
and
can't
speak.
Las
leyes
salen
del
pueblo
no
del
ministro
y
las
FARC
Laws
come
from
the
people,
not
from
the
minister
and
the
FARC.
Amar
es
tan
comun
q
llorar
es
extraño
Loving
is
so
common
that
crying
is
strange.
Y
en
el
barrio
hay
muchas
fiestas
cuando
llega
el
fin
de
año.
And
there
are
many
parties
in
the
neighborhood
when
the
end
of
the
year
comes.
Los
chamas
montan
bicicletas
y
utilizan
los
juegos,
Kids
ride
bicycles
and
use
the
playgrounds,
Y
al
vecino
no
le
importa
si
entras
con
el
aire
nuevo
And
the
neighbor
doesn't
care
if
you
come
in
with
the
fresh
air.
Los
huevos
son
polas
libre,
no
se
usa
la
mentira
Eggs
are
free
poles,
lies
are
not
used.
Y
ningun
gordo
te
erraciona
el
aire
q
respiras.
And
no
fat
man
rations
the
air
you
breathe.
No
hay
contaminacion,
y
la
tia
del
maleton
There
is
no
pollution,
and
the
lady
with
the
suitcase
Q
vendia
manis
se
enontro
en
la
chorrera
un
millón,
Who
used
to
sell
peanuts
found
a
million
in
Chorrera,
Hay
mucha
comunicacion
entre
padres
e
hijos
There's
a
lot
of
communication
between
parents
and
children.
Y
Cristo
se
canso
de
estar
clavado
en
el
crusifijo.
And
Christ
got
tired
of
being
nailed
to
the
crucifix.
Y
es
un
sueño
dificil
de
lograr,
And
it’s
a
dream,
difficult
to
achieve,
Pero
no
por
eso
vamos
a
parar
de
luchar,
But
that
doesn’t
mean
we’re
going
to
stop
fighting,
No
se
rindan
q
aun
qda
camino
por
andar
Don’t
give
up
because
there’s
still
a
long
way
to
go.
Y
esto
a
favor
del
pueblo
algun
dia
va
a
cambiar.
And
this,
in
favor
of
the
people,
is
going
to
change
one
day.
Todo
esto
lo
soñe
en
compañia
de
mi
almohada
I
dreamt
all
this
in
the
company
of
my
pillow.
Y
desperte
diciendo
q
rico
es
todo,
q
malo
es
nada
And
I
woke
up
saying
how
great
everything
is,
how
bad
nothing
is.
Hay
fantasia
si
te
cojo
It's
fantasy
if
I
catch
you
---En
un
abrir
y
cerrar
de
ojo.
---in
the
blink
of
an
eye.
Legalizaron
la
marihuana,
They
legalized
marijuana,
Nunca
sintieron
inoscentes
el
peso
de
una
cana
Innocent
people
never
felt
the
weight
of
a
sentence.
Por
la
habana
camino
y
se
me
respeta
I
walk
around
Havana
and
I'm
respected.
Por
gusto
a
un
calabozo
no
te
regala
la
meta,
They
don't
just
throw
you
in
jail
for
nothing.
No
sonaban
escopetas,
enemigos
se
abrazaban
No
shotguns
were
firing,
enemies
were
hugging.
Mujeres
por
dinero
su
cuerpo
no
entregaban
Women
didn't
give
up
their
bodies
for
money.
Manes
no
jineteaban
ni
asedeaban
las
extranjeras
Men
didn't
ride
or
harass
foreigners.
Dejo
de
ser
un
negocio
portar
la
drena.
Carrying
a
drain
stopped
being
a
business.
Se
encontro
una
manera,
se
libera
la
mente
They
found
a
way,
they
freed
the
mind.
En
el
barrio
se
estudia,
se
acaban
los
delincuentes
They
study
in
the
neighborhood,
criminals
disappear.
En
los
--
No
hay
pacientes,
termino
la
amargura
In
the--there
are
no
patients,
the
bitterness
ended.
Encontraron
para
el
sida
la
cura
They
found
a
cure
for
AIDS.
Cobardes
no
se
juran
ni
andan
buscando
lios
Cowards
don't
swear
or
go
looking
for
trouble.
Conceptos
y
principios
retornaron
del
vacio
Concepts
and
principles
returned
from
the
void.
El
dinero
es
compartdo
a
partes
iguales,
Money
is
shared
equally.
El
fandito
y
sibonei
comparten
sus
hogares
Fandito
and
Siboney
share
their
homes.
La
verdad
es
lo
q
vale
se
unen
el
pueblo
y
estado
Truth
is
what
counts,
the
people
and
the
state
unite.
Devolvieron
esa
libertad
q
habian
quitado
They
returned
that
freedom
that
had
been
taken
away.
Cada
uno
esta
autorizado
a
esa
paz
inmensa
Everyone
is
entitled
to
that
immense
peace.
Ser
futuro
esperado
para
el
cubano
comienza.
The
long-awaited
future
for
Cubans
begins.
La
prensa
habla
bn
de
mi
The
press
speaks
well
of
me.
Y
mi
suegra
me
lo
habia
puesto,
sabe
q
soy
MC
And
my
mother-in-law
had
told
me,
she
knows
I’m
an
MC.
Ya
no
s
aqui
el
servicio
militar
obligatorio,
Military
service
is
no
longer
mandatory
here,
Y
de
mi
super
vecina
me
hago
novio.
And
I
start
dating
my
super
neighbor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Cabrera Humberto Yoel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.