Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota)




Gracias (feat. Raudel E. Patriota)
Thanks (feat. Raudel E. Patriota)
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Today, I give thanks to life, God
Por seguir con vida no huiré no, no huiré no
For still being alive, I won't run away, no, I won't run away, no
Y cuando el sol se esconda y nadie
And when the sun goes down and no one
Me responda no huiré, no huiré no
Responds to me, I won't run away, no, I won't run away, no
Gracias vida por todos los tropiezos
Thanks life for all the stumbles
Por todos los sucesos, que salí ileso y no caí preso
For all the events, that I came out unscathed and didn't fall prisoner
Gracias por hacerme un hombre libre en lo que pienso
Thank you for making me a free man in what I think
Por el silencio, las palabras, los finales y sus comienzos
For the silence, the words, the endings and their beginnings
Por la sonrisas de mis viejos, por dejarme ver
For the smiles of my old people, for letting me see
Que las metas más bellas son, las que esta más lejos
That the most beautiful goals are the ones furthest away
Por mi reflejo en el espejo, por mis hijos y el espíritu
For my reflection in the mirror, for my children and the spirit
Con el cual de ellos nunca me alejo
With which I never stray from them
Por las caídas que en la Bici, por los días felices
For the falls on the bike, for the happy days
Por los grises, por las cicatriz y las crisis
For the gray ones, for the scars and the crises
Por las veces que he tenido y no he tenido nada en el freezer
For the times I've had and haven't had anything in the freezer
Cuando hay fuerza de voluntad, acere, nada es difícil
When there is willpower, sharpen, nothing is difficult
Por la familia, por los sueño
For the family, for the dream
Por un arte que no tiene dueño
For an art that has no owner
Por el corazón, por el empeño
For the heart, for the effort
Demostrarme que el respeto crece
Show me that respect grows
Si desde pequeño te lo inculcan
If from a young age they instill it in you
Por eso y mucho más te agradezco de verás
For that and much more I thank you, really
Por la silueta dela poesía, por la fantasía
For the silhouette of poetry, for fantasy
La me odia, por las lagrimas de la alegría
She hates me, for the tears of joy
La tarde, la noche la madrugada y el día
The afternoon, the night, the morning and the day
Por el valor de ser yo, sin cuentos ni hipocresía
For the value of being me, without stories or hypocrisy
Por los amigos, que me cogieron de rampa
For the friends who took me up the ramp
Por esa lluvia de fe, que en mi pecho jamás escampa
For that rain of faith that never escapes my chest
Por los terrenos minados de trampa y por las nubes
For the minefields of traps and for the clouds
Que hay en el camino, men de la habana hacía estampa
That are on the road, men from Havana made a mark
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Today I give thanks to life, God
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
For still being alive, I won't run away, no, I won't run away
Y cuando el sol se esconda y nadie
And when the sun goes down and no one
Me responda no huiré no, no huiré no
Responds to me, I won't run away, no, I won't run away, no
Gracias vida insisto, por todo lo que he visto
Thanks life, I insist, for everything I've seen
Y por llegar a los 33, como cristo
And for reaching 33, like Christ
Por el canto de las aves, en la mañana siempre listo
For the song of the birds, always ready in the morning
Por los desamores y también por los imprevisto
For the heartbreaks and also for the unforeseen
Por darme un mundo que aveces quisiera que fuera otro
For giving me a world that sometimes I wish were another
Por introducirme a gente que comparte de su poco
For introducing me to people who share their little
Por los recuerdos y los cuerdos que me tildaron de loco
For the memories and the sane who called me crazy
Por el amor de una madre que vale más que la loto
For the love of a mother that is worth more than the lottery
Por el viento que siente cuando estoy frente al mar
For the wind that feels when I'm facing the sea
Por el barrio, su gente, sus casas, no puedo olvidar
For the neighborhood, its people, its houses, I can't forget
Los amigos, el mercado, la curva, la farmacia rumbo
The friends, the market, the curve, the pharmacy course
Vía azules, el barbaran, el zoológico, amnesia y rungo
Blue Route, the barbarian, the zoo, amnesia and rungo
Mis 26, 23 yo, el camello
My 26, 23 me, the camel
Mira aunque o fuese bello, lo se yo
Look, even if it wasn't beautiful, I know it
Gracias a este hip hop los tengo moviendo el cuello
Thanks to this hip hop I have them moving their necks
Hey you, gracias por estos destellos
Hey you, thanks for these sparkles
Por las noches de locura, por la cintura del cielo
For the nights of madness, for the waist of heaven
Que me ha acompañado en mi aventura
Who has accompanied me on my adventure
Para uno la vida es loca, para otros la vida es dura
For some, life is crazy, for others, life is hard
Para mi la vida es algo, que solo un tiempo nos dura
For me, life is something that only lasts a while
"Y tuvimos mucho tiempo para pensar
"And we had a lot of time to think
Porque la felicidad esta dentro tuyo"
Because happiness is within you"
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Today I give thanks to life, God
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
For still being alive, I won't run away, no, I won't run away
Y cuando el sol se esconda y nadie
And when the sun goes down and no one
Me responda no huiré no, no huiré no
Responds to me, I won't run away, no, I won't run away, no
La cueva la aldea la aldea la curva ehh la aldea ehh la cueva ehh la aldea ehh
The cave the village the village the curve ehh the village ehh the cave ehh the village ehh





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.