Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota)
Gracias (feat. Raudel E. Patriota)
Thanks (feat. Raudel E. Patriota)
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Today,
I
give
thanks
to
life,
God
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
no
For
still
being
alive,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
And
when
the
sun
goes
down
and
no
one
Me
responda
no
huiré,
no
huiré
no
Responds
to
me,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Gracias
vida
por
todos
los
tropiezos
Thanks
life
for
all
the
stumbles
Por
todos
los
sucesos,
que
salí
ileso
y
no
caí
preso
For
all
the
events,
that
I
came
out
unscathed
and
didn't
fall
prisoner
Gracias
por
hacerme
un
hombre
libre
en
lo
que
pienso
Thank
you
for
making
me
a
free
man
in
what
I
think
Por
el
silencio,
las
palabras,
los
finales
y
sus
comienzos
For
the
silence,
the
words,
the
endings
and
their
beginnings
Por
la
sonrisas
de
mis
viejos,
por
dejarme
ver
For
the
smiles
of
my
old
people,
for
letting
me
see
Que
las
metas
más
bellas
son,
las
que
esta
más
lejos
That
the
most
beautiful
goals
are
the
ones
furthest
away
Por
mi
reflejo
en
el
espejo,
por
mis
hijos
y
el
espíritu
For
my
reflection
in
the
mirror,
for
my
children
and
the
spirit
Con
el
cual
de
ellos
nunca
me
alejo
With
which
I
never
stray
from
them
Por
las
caídas
que
en
la
Bici,
por
los
días
felices
For
the
falls
on
the
bike,
for
the
happy
days
Por
los
grises,
por
las
cicatriz
y
las
crisis
For
the
gray
ones,
for
the
scars
and
the
crises
Por
las
veces
que
he
tenido
y
no
he
tenido
nada
en
el
freezer
For
the
times
I've
had
and
haven't
had
anything
in
the
freezer
Cuando
hay
fuerza
de
voluntad,
acere,
nada
es
difícil
When
there
is
willpower,
sharpen,
nothing
is
difficult
Por
la
familia,
por
los
sueño
For
the
family,
for
the
dream
Por
un
arte
que
no
tiene
dueño
For
an
art
that
has
no
owner
Por
el
corazón,
por
el
empeño
For
the
heart,
for
the
effort
Demostrarme
que
el
respeto
crece
Show
me
that
respect
grows
Si
desde
pequeño
te
lo
inculcan
If
from
a
young
age
they
instill
it
in
you
Por
eso
y
mucho
más
te
agradezco
de
verás
For
that
and
much
more
I
thank
you,
really
Por
la
silueta
dela
poesía,
por
la
fantasía
For
the
silhouette
of
poetry,
for
fantasy
La
me
odia,
por
las
lagrimas
de
la
alegría
She
hates
me,
for
the
tears
of
joy
La
tarde,
la
noche
la
madrugada
y
el
día
The
afternoon,
the
night,
the
morning
and
the
day
Por
el
valor
de
ser
yo,
sin
cuentos
ni
hipocresía
For
the
value
of
being
me,
without
stories
or
hypocrisy
Por
los
amigos,
que
me
cogieron
de
rampa
For
the
friends
who
took
me
up
the
ramp
Por
esa
lluvia
de
fe,
que
en
mi
pecho
jamás
escampa
For
that
rain
of
faith
that
never
escapes
my
chest
Por
los
terrenos
minados
de
trampa
y
por
las
nubes
For
the
minefields
of
traps
and
for
the
clouds
Que
hay
en
el
camino,
men
de
la
habana
hacía
estampa
That
are
on
the
road,
men
from
Havana
made
a
mark
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Today
I
give
thanks
to
life,
God
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
For
still
being
alive,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
And
when
the
sun
goes
down
and
no
one
Me
responda
no
huiré
no,
no
huiré
no
Responds
to
me,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Gracias
vida
insisto,
por
todo
lo
que
he
visto
Thanks
life,
I
insist,
for
everything
I've
seen
Y
por
llegar
a
los
33,
como
cristo
And
for
reaching
33,
like
Christ
Por
el
canto
de
las
aves,
en
la
mañana
siempre
listo
For
the
song
of
the
birds,
always
ready
in
the
morning
Por
los
desamores
y
también
por
los
imprevisto
For
the
heartbreaks
and
also
for
the
unforeseen
Por
darme
un
mundo
que
aveces
quisiera
que
fuera
otro
For
giving
me
a
world
that
sometimes
I
wish
were
another
Por
introducirme
a
gente
que
comparte
de
su
poco
For
introducing
me
to
people
who
share
their
little
Por
los
recuerdos
y
los
cuerdos
que
me
tildaron
de
loco
For
the
memories
and
the
sane
who
called
me
crazy
Por
el
amor
de
una
madre
que
vale
más
que
la
loto
For
the
love
of
a
mother
that
is
worth
more
than
the
lottery
Por
el
viento
que
siente
cuando
estoy
frente
al
mar
For
the
wind
that
feels
when
I'm
facing
the
sea
Por
el
barrio,
su
gente,
sus
casas,
no
puedo
olvidar
For
the
neighborhood,
its
people,
its
houses,
I
can't
forget
Los
amigos,
el
mercado,
la
curva,
la
farmacia
rumbo
The
friends,
the
market,
the
curve,
the
pharmacy
course
Vía
azules,
el
barbaran,
el
zoológico,
amnesia
y
rungo
Blue
Route,
the
barbarian,
the
zoo,
amnesia
and
rungo
Mis
26,
23
yo,
el
camello
My
26,
23
me,
the
camel
Mira
aunque
o
fuese
bello,
lo
se
yo
Look,
even
if
it
wasn't
beautiful,
I
know
it
Gracias
a
este
hip
hop
los
tengo
moviendo
el
cuello
Thanks
to
this
hip
hop
I
have
them
moving
their
necks
Hey
you,
gracias
por
estos
destellos
Hey
you,
thanks
for
these
sparkles
Por
las
noches
de
locura,
por
la
cintura
del
cielo
For
the
nights
of
madness,
for
the
waist
of
heaven
Que
me
ha
acompañado
en
mi
aventura
Who
has
accompanied
me
on
my
adventure
Para
uno
la
vida
es
loca,
para
otros
la
vida
es
dura
For
some,
life
is
crazy,
for
others,
life
is
hard
Para
mi
la
vida
es
algo,
que
solo
un
tiempo
nos
dura
For
me,
life
is
something
that
only
lasts
a
while
"Y
tuvimos
mucho
tiempo
para
pensar
"And
we
had
a
lot
of
time
to
think
Porque
la
felicidad
esta
dentro
tuyo"
Because
happiness
is
within
you"
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Today
I
give
thanks
to
life,
God
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
For
still
being
alive,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
And
when
the
sun
goes
down
and
no
one
Me
responda
no
huiré
no,
no
huiré
no
Responds
to
me,
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
La
cueva
la
aldea
la
aldea
la
curva
ehh
la
aldea
ehh
la
cueva
ehh
la
aldea
ehh
The
cave
the
village
the
village
the
curve
ehh
the
village
ehh
the
cave
ehh
the
village
ehh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Album
Musik
date de sortie
27-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.