Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Raudel Escuadron Patriota - Gracias
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
And
I
thank
life,
for
still
being
alive
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
And
when
the
sun
hides
and
nobody
answers
me
No
huiré,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
I
won't
run
away,
no
Gracias
vida
por
todos
los
tropiezos
Thank
you
life
for
all
the
stumbling
blocks
Por
todos
los
sucesos
que
salí
ileso
y
no
caí
preso
For
all
the
events
that
I
came
out
unscathed
and
didn't
get
arrested
Gracias,
por
hacerme
un
hombre
libre
en
lo
que
pienso
Thank
you,
for
making
me
a
free
man
in
what
I
think
Por
el
silencio,
las
palabras,
los
finales
y
sus
comienzos
For
the
silence,
the
words,
the
endings
and
their
beginnings
Por
la
sonrisa
de
mis
viejos
For
the
smile
of
my
parents
Por
dejarme
ver
que
las
metas
más
bellas
son
las
que
están
más
lejos
For
letting
me
see
that
the
most
beautiful
goals
are
the
ones
that
are
furthest
away
Por
mi
reflejo
en
el
espejo,
por
mis
hijos
For
my
reflection
in
the
mirror,
for
my
children
Y
el
espíritu
con
el
cual
de
ellos
nunca
me
alejo
And
the
spirit
with
which
I
never
stray
from
them
Por
las
caídas
en
la
bici,
por
los
días
felices
For
the
falls
on
the
bike,
for
the
happy
days
Por
los
grises,
por
las
cicatrices
y
las
crisis
For
the
grays,
for
the
scars
and
the
crises
Por
las
veces
que
he
tenido
y
no
he
tenido
na'
en
el
frízer
For
the
times
I've
had
and
haven't
had
anything
in
the
freezer
Cuando
hay
fuerza
de
voluntad
acere
nada
es
difícil
When
there
is
willpower,
nothing
is
difficult
Le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
I
thank
life,
for
still
being
alive
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
And
when
the
sun
hides
and
nobody
answers
me
No
huiré,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
I
won't
run
away,
no
Por
la
familia,
por
los
sueños
For
family,
for
dreams
Por
un
arte
que
no
tiene
dueño
For
an
art
that
has
no
owner
Por
el
corazón,
por
el
empeño
For
the
heart,
for
the
commitment
De
mostrarme
que
el
respeto
crece
si
desde
pequeño
To
show
me
that
respect
grows
if
from
a
young
age
Te
lo
inculcan
por
eso
y
mucho
más
te
agradezco
de
veras
They
instill
it
in
you,
that's
why
and
much
more,
I
really
thank
you
Por
la
silueta
de
la
poesía,
por
la
fantasía,
la
melodía
For
the
silhouette
of
poetry,
for
fantasy,
melody
Por
las
lágrimas
de
la
alegría
For
the
tears
of
joy
La
tarde,
la
noche,
la
madrugada
y
el
día
The
afternoon,
the
night,
the
early
morning
and
the
day
Por
el
valor
de
ser
yo
sin
cuentos
ni
hipocresía
For
the
value
of
being
me,
without
tales
or
hypocrisy
Por
los
amigos
que
me
cogieron
de
rampa
For
the
friends
who
took
me
as
a
ramp
Por
esa
lluvia
de
fe
que
en
mi
pecho
jamás
escampa
For
that
rain
of
faith
that
never
lets
up
in
my
chest
Por
los
terrenos
minados
de
trampas
For
the
minefields
of
traps
Y
por
las
nubes
que
hay
en
el
camino
men
de
la
Habana
hacia
Tampa
And
for
the
clouds
that
are
on
the
road
men
from
Havana
to
Tampa
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
And
I
thank
life,
for
still
being
alive
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
And
when
the
sun
hides
and
nobody
answers
me
No
huiré,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
I
won't
run
away,
no
Gracias
vida
insisto
por
todo
lo
que
he
visto
Thank
you
life,
I
insist,
for
everything
I've
seen
Y
por
llegar
a
los
33
como
Cristo
And
for
reaching
33
like
Christ
Por
el
canto
de
las
aves
en
las
mañanas
siempre
listo
For
the
song
of
the
birds
in
the
mornings,
always
ready
Por
los
desamores
y
también
por
los
imprevistos
For
the
heartbreaks
and
also
for
the
unforeseen
Por
darme
un
mundo
que
a
veces
quisiera
que
fuera
otro
For
giving
me
a
world
that
I
sometimes
wish
was
different
Por
introducirme
a
gente
que
comparten
de
su
poco
For
introducing
me
to
people
who
share
their
little
Por
los
recuerdos
y
los
cuerdos
que
me
tildaron
de
loco
For
the
memories
and
the
sane
who
called
me
crazy
Por
el
amor
de
una
madre
que
vale
+ que
la
Loto
For
the
love
of
a
mother
that
is
worth
more
than
the
Lotto
Por
el
viento
que
siento
cuando
estoy
frente
al
mar
For
the
wind
I
feel
when
I'm
facing
the
sea
Por
el
barrio
su
gente,
sus
casas,
no
puedo
olvidar
For
the
neighborhood
its
people,
its
houses,
I
can't
forget
Los
amigos,
el
mercado,
la
curva,
la
farmacia,
Rumbo
Friends,
the
market,
the
curve,
the
pharmacy,
Rumbo
Vía
Azul,
el
Barbarán,
el
Zoológico,
Nelsa
y
Rungo
Vía
Azul,
el
Barbarán,
the
Zoo,
Nelsa
and
Rungo
Mi
26
y
23
yo,
el
camello,
mío,
aunque
no
fuese
bello,
lo
sé
yo
My
26
and
23
me,
the
camel,
mine,
even
if
it
wasn't
beautiful,
I
know
it
Gracias
a
este
hip-hop
los
tengo
moviendo
el
cuello,
hey
yo
Thanks
to
this
hip-hop,
I
have
them
moving
their
necks,
hey
yo
Gracias
por
estos
destellos
Thanks
for
these
sparkles
Por
las
noches
de
locura
For
the
nights
of
madness
Por
la
cintura
del
cielo
que
me
ha
acompañado
en
mi
aventura
For
the
waist
of
heaven
that
has
accompanied
me
on
my
adventure
Para
unos
la
vida
es
loca,
para
otros
la
vida
es
dura
For
some,
life
is
crazy,
for
others,
life
is
hard
Para
mí
la
vida
es
algo
que
solo
un
tiempo
nos
dura
For
me,
life
is
something
that
only
lasts
a
while
Tenemos
mucho
tiempo
para
pensar
We
have
plenty
of
time
to
think
Porque
la
felicidad
está
dentro
tuyo
Because
happiness
is
inside
you
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
And
I
thank
life,
for
still
being
alive
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
no,
I
won't
run
away,
no
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
And
when
the
sun
hides
and
nobody
answers
me
No
huiré,
no
huiré,
no
I
won't
run
away,
I
won't
run
away,
no
La
Aldea
(Bayamón)
The
Village
(Bayamón)
La
Cueva,
ehh
The
Cave,
ehh
La
Aldea,
ehh
The
Village,
ehh
La
Cueva,
ehh
The
Cave,
ehh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo
Album
Musik
date de sortie
15-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.