La Cueva Mokoya feat. Al2 El Aldeano & Silvito El Libre - Me Enamoré de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Cueva Mokoya feat. Al2 El Aldeano & Silvito El Libre - Me Enamoré de Ti




Me Enamoré de Ti
Я влюбился в тебя
Espero que al recibo de esta carta
Надеюсь, получив это письмо,
Comprendas mi temor a tu reacción
Ты поймёшь мой страх перед твоей реакцией,
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Но моему сердцу так нужно было
Volar en un cohete de papel a tu balcón
Взлететь на бумажной ракете к твоему балкону.
Me enamoré de ti-i-i-i
Я влюбился в тебя-а-а-а
Me enamoré de ti (si)
Я влюбился в тебя (да)
Me enamoré de ti-i-i-i
Я влюбился в тебя-а-а-а
Me enamoré de ti (si)
Я влюбился в тебя (да)
Cupido me encontró en la habana
Купидон нашёл меня в Гаване,
Aquella mañana me encontró con ganas
В то утро он застал меня полным желания,
Cuando mire a tu ventana
Когда я взглянул на твоё окно,
Conciencia sana, me gana
Чистая совесть, побеждает меня,
El amor no quema
Любовь не обжигает,
Pero me duele la mano
Но моя рука болит
De escribirte, ya tantos poemas
От написания тебе стольких стихов.
Cinema de imágenes tuyas en mi mente, siento que me siento
Кинотеатр твоих образов в моей голове, я чувствую, как я чувствую,
Confundo tu rostro entre la gente
Я путаю твоё лицо среди людей,
¿Amor a primera vista? Falso, la pista miente
Любовь с первого взгляда? Ложь, след ведёт в заблуждение,
Creo que te quiero desde que empece a mudar los dientes
Кажется, я люблю тебя с тех пор, как начал менять молочные зубы.
Siempre muy consecuente
Всегда очень последовательный,
Caliente como una llama
Горячий, как пламя,
Siento que me llama, un corazón marchito te reclama
Я чувствую, как оно зовёт меня, увядшее сердце взывает к тебе,
Vivo en un constante drama
Я живу в постоянной драме,
Te veo desnuda en mi cama
Я вижу тебя обнажённой в своей постели,
Este hombre te ama, tu mi dama
Этот мужчина любит тебя, ты моя дама,
Baby dame un chama
Детка, дай мне малыша.
Dame la llave para tus martirios y temores
Дай мне ключ к твоим мукам и страхам,
Sentir tus dolores y llorar contigo
Чтобы чувствовать твою боль и плакать вместе с тобой,
Cuando llores para darte valores
Когда ты плачешь, чтобы дать тебе силы,
Yo con tus besos y tus calores
Я со своими поцелуями и теплом,
Deja que te adore
Позволь мне любить тебя,
Mami tengo el planeta sin flores
Малышка, у меня планета без цветов.
Tengo fuerza cuando apareces
У меня появляются силы, когда ты рядом,
Siento mil reacciones
Я испытываю тысячу реакций,
Cargo me dispones
Ты берёшь меня в плен,
Pierdo el equilibrio de mis emociones
Я теряю равновесие своих эмоций,
Me caigo en frustraciones
Я падаю в разочарования,
Barras que me pones
Преграды, которые ты ставишь,
Hacia corazones
На пути к сердцам,
Ah soñarte y hacerte canciones
Ах, мечтать о тебе и писать тебе песни.
No tengo ambiciones
У меня нет амбиций,
Solo quiero untarte mi cariño
Я просто хочу одарить тебя своей любовью,
Y besarte en aquel parque
И поцеловать тебя в том парке,
Donde fuimos cuando niños
Где мы были детьми,
Contigo soy todo, tu mi todo
С тобой я всё, ты моё всё,
Para que fortuna
Какое счастье,
Creo que vivo en la luna
Кажется, я живу на луне,
Gracias cupido te debo una "mas"
Спасибо, Купидон, я твой должник "ещё раз".
Espero que al recibo de esta carta
Надеюсь, получив это письмо,
Comprendas mi temor a tu reacción
Ты поймёшь мой страх перед твоей реакцией,
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Но моему сердцу так нужно было
Volar en un cohete de papel a tu balcón
Взлететь на бумажной ракете к твоему балкону.
Me enamore de ti (desde el primet momento que te vi)
Я влюбился в тебя первого момента, как увидел тебя)
Me enamore de ti (y es que no me cabe esto que yo tengo aquí)
Я влюбился в тебя это то, что не вмещается у меня здесь)
Me enamore de ti (no se que paso como fue que de momento me perdí)
Я влюбился в тебя (не знаю, что случилось, как это вдруг я потерялся)
Me enamore de ti (perdona que lo tenga que decir así)
Я влюбился в тебя (прости, что приходится говорить это так)
Tu pelo es la cortina que el paraíso abre
Твои волосы - это занавес, открывающий рай,
Tu color de perfume de lápiz de mi madre
Твой аромат - как запах маминого карандаша,
Tus ojos la inspiración para crear el cielo
Твои глаза - вдохновение для создания неба,
Y tus labios las nubes donde navegar anhelo
А твои губы - облака, по которым я хочу плыть,
Tus poros, las estrellas que del espacio escaparon
Твои поры - звёзды, сбежавшие из космоса,
Tu piel mi pergamino qonde mis caminos dibujaron
Твоя кожа - мой пергамент, на котором начертаны мои пути.
Tu aliento, el suspiro de los ángeles que pecan
Твоё дыхание - вздох согрешивших ангелов,
Tu saliva, la cascada donde nacen las muñecas
Твоя слюна - водопад, где рождаются куклы,
Tu sonrisa un eclipse de pasión
Твоя улыбка - затмение страсти,
Tus manos el cofre de mi corazón
Твои руки - ларец моего сердца.
Y tu corazon el vientre de mi poesía
А твоё сердце - чрево моей поэзии,
Y tu presencia gemela con la luz del día
И твоё присутствие - близнец дневного света,
Bautizame con tu inocencia transparente
Окрести меня своей прозрачной невинностью,
Bendíceme con un beso en la frente
Благослови меня поцелуем в лоб.
Avísame si hay lágrimas en tus mejillas
Дай мне знать, если на твоих щеках слёзы,
Y si hace falta un héroe que salga en tus pesadillas
И если нужен герой, который появится в твоих кошмарах,
Yo te di a la tierra para que el mar te adornara
Я отдал тебя земле, чтобы море украсило тебя,
El reflejo de tu cara el horizonte de mi ser
Отражение твоего лица - горизонт моего бытия.
Tu voz la voz de esa ilusión que mi placer ampara
Твой голос - голос той иллюзии, которую оберегает моё наслаждение,
Y tu amor que entre mas para se escondió y me hizo querer
И твоя любовь, которая, чем больше входила, тем больше пряталась и заставляла меня желать,
Quiero invitarte a marte todos los martes amarte
Я хочу приглашать тебя на Марс каждый вторник, любить тебя,
Darte mi arte, tratarte como una dama
Дарить тебе своё искусство, относиться к тебе, как к даме,
Buscarte en todas tus partes, por parte' lento mirarte
Искать тебя во всех твоих частях, медленно разглядывать тебя по частям,
Llenarte y siempre llevarte delante, descarte y hacerte un chama
Наполнять тебя и всегда ставить тебя впереди, отбросив всё, и сделать тебе малыша.
Predito bobito
Глупый предсказатель,
Maquinándote con tu bobito
Строящий планы со своим глупышом,
Desde el principito
С самого начала,
Quise ser tu principito nena
Я хотел быть твоим маленьким принцем, детка,
Necesito que me necesites un poquito
Мне нужно, чтобы ты немного нуждалась во мне,
Que me invites a un besito de piquito
Чтобы ты пригласила меня на маленький поцелуйчик,
Yo superare la pena
Я преодолею боль.
Espero que al recibo de esta carta
Надеюсь, получив это письмо,
Comprendas mi temor a tu reacción
Ты поймёшь мой страх перед твоей реакцией,
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Но моему сердцу так нужно было
Volar en un cohete de papel a tu balcón
Взлететь на бумажной ракете к твоему балкону.
Me enamoré de ti (desde el primer momento que te vi)
Я влюбился в тебя первого момента, как увидел тебя)
Me enamoré de ti (es que no me cabe esto que yo tengo aquí)
Я влюбился в тебя (это то, что не вмещается у меня здесь)
Me enamoré de ti (perdona que te diga esto así)
Я влюбился в тебя (прости, что говорю это так)
Me enamoré de ti (no cómo fue pero en tu mundo me perdí)
Я влюбился в тебя (не знаю, как это случилось, но я потерялся в твоём мире)
Espero que al recibo de esta carta
Надеюсь, получив это письмо,
Comprendas mi temor a tu reacción
Ты поймёшь мой страх перед твоей реакцией,
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Но моему сердцу так нужно было
Volar en un cohete de papel a tu balcón
Взлететь на бумажной ракете к твоему балкону.
Me enamoré de ti, aldo (el aldeano)
Я влюбился в тебя, Альдо (Альдеано)
Ya, ojalá no la rompan ni la quemen
Да, надеюсь, они не разорвут и не сожгут
Ese corazón que esta dibujado ahí
То сердце, которое там нарисовано,
Que hay de malo en soñar
Что плохого в том, чтобы мечтать
Y en sentir ese bichito
И чувствовать этого жучка,
Que se engancha en nuestras almas
Который цепляется за наши души
Y hace todo más bonito
И делает всё прекраснее?
Aldeanos
Альдеанос





Writer(s): Geidy Aguila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.