Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Amanece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro
amanecer
la
vida
te
deja
ver
Another
sunrise,
life
lets
you
see
Te
saca
la
resaca
de
la
cama
no
hay
comer
Pulls
you
out
of
bed
with
a
hangover,
there's
nothing
to
eat
Y
es
porque
de
los
torpez
ya
fuiste
el
primero
And
that's
because
you
were
the
first
of
the
clumsy
ones
La
fiesta
esta
ves
ya
fue
por
ti
y
ahora
esta
tu
The
party
this
time
was
for
you,
and
now
your
Bolsillo
en
cero
si
Pocket
is
at
zero,
yeah
Por
gladiador
al
desafiguo
en
la
pista
te
alistas
Like
a
gladiator
you
prepare
yourself
on
the
dance
floor
for
disappointment
Buena
ropa
estomago
vacio
Good
clothes,
empty
stomach
Y
es
ahora
cuando
las
preguntas
se
adjuntan
And
that's
when
the
questions
pile
up
Pa
donde
voy
que
hago
ahora
donde
estan
los
mios
yunta
Where
am
I
going,
what
do
I
do
now,
where
are
my
buddies,
my
crew?
Volviste
a
tropezar
con
la
misma
piedra
cuando
tintiene
timbales
You
tripped
over
the
same
stone
again
when
the
drums
beat
Lo
volviste
a
olvidar
You
forgot
it
again
Una
ves
mas
tu
situacion
es
testigo
Once
again
your
situation
is
a
witness
De
que
los
unicos
que
te
son
fieles
son
tus
enemigos
That
the
only
ones
faithful
to
you
are
your
enemies
La
calle
consume
tus
sesos
en
busca
de
un
peso
The
street
consumes
your
brain
in
search
of
a
dollar
Mama
nerviosa
en
casa
espera
tu
regreso
Mom
waits
nervously
at
home
for
your
return
Reza
porque
salgas
ileso
Prays
that
you
come
out
unharmed
Porque
saben
que
mas
de
un
cazador
fue
deborado
por
su
presa
Because
they
know
that
more
than
one
hunter
was
devoured
by
his
prey
Nada
te
desvia
de
la
via
dia
tras
dias
Nothing
diverts
you
from
the
path
day
after
day
Guaperia
sangre
tacto
con
la
policia
Thug
life,
blood,
contact
with
the
police
En
tu
mente
maria
linda
pero
quien
se
fia
In
your
mind,
Sweet
Mary,
but
who
can
trust
Pues
sabe
que
por
gusto
llegar
con
las
manos
vacias
Well,
you
know
that
it's
pointless
to
arrive
empty-handed
Mujeres
falsas
amigos
falsos
necios
Fake
women,
fake
friends,
fools
En
tu
balanza
la
ganancia
nunca
pesa
mas
que
el
precio
On
your
scale,
the
gain
never
outweighs
the
price
Pagas
un
pase
espitirtual
y
fe
You
pay
for
a
spiritual
pass
and
faith
Cuando
pierdas
los
que
quede
entenderas
que
...
When
you
lose
what's
left
you'll
understand
that...
La
calle
es
como
un
banco
que
te
puede
prestar
The
street
is
like
a
bank
that
can
lend
you
money
Y
luego
con
un
interes
muy
alto
comparar
And
then
charge
you
very
high
interest
No
se
trata
de
dinero,
y
luego
no
podras
pagar
It's
not
about
money,
and
then
you
won't
be
able
to
pay
Mientras
te
va
cobrando
lo
mejor
te
quitara
As
it
charges
you,
it'll
take
the
best
from
you
La
calle
sabe
que
tu
tienes
potencial
The
street
knows
that
you
have
potential
Que
Dios
para
tu
vida
tiene
algo
especial
That
God
has
something
special
for
your
life
Pero
la
calle
viene
y
te
brinda
vanidad
But
the
street
comes
and
offers
you
vanity
Haciendote
creer
que
no
te
puedes
escapar
Making
you
believe
that
you
can't
escape
Pero
no
es
verdad
But
it's
not
true
Otro
amanecer
te
sorprende
en
cama
agena
Another
sunrise
catches
you
in
someone
else's
bed
Con
el
alma
vacia
y
la
cartera
llena
With
an
empty
soul
and
a
full
wallet
Te
levantas
con
prista
te
alistas
You
get
up,
get
ready
Pasas
revistas
tu
lista
tienes
cita
con
otro
turista
You
check
your
list,
you
have
an
appointment
with
another
tourist
Y
es
que
ese
es
tu
negocio
matar
el
ocio
oportunista
And
that's
your
business,
killing
time,
opportunist
Que
solo
utilizar
te
quieren
Who
just
want
to
use
you
Sexo
sin
lexos
sentimiento
a
cambio
de
sustento
Sex
without
ties,
feeling
in
exchange
for
sustenance
Tu
cuerpo
es
instrumento
de
placeres
Your
body
is
an
instrument
of
pleasure
Te
sientes
que
mueres
cada
noche
en
brazos
de
quein
no
deseas
You
feel
like
you
die
every
night
in
the
arms
of
someone
you
don't
desire
Y
mientras
temas
no
sea
haces
reproches
And
as
long
as
you're
afraid,
you
don't
make
reproaches
De
bonche
en
bonche
de
verte
creen
que
te
diviertes
From
club
to
club,
seeing
you,
they
think
you're
having
fun
Y
solamente
bastas
a
tus
clientes
And
you
just
please
your
clients
Te
mientes
a
ti
misma
para
sentirte
mejor
You
lie
to
yourself
to
feel
better
Pero
el
dolor
hace
tiempo
mato
al
orgullo
cierto
But
the
pain
has
long
killed
the
true
pride
Pues
cierto
tipo
te
maltrata
y
de
modo
puerco
Because
some
guy
mistreats
you
and
in
a
filthy
way
Te
arrebata
el
dinero
que
sudo
tu
cuerpo
He
snatches
the
money
that
your
body
sweated
for
Aun
quedan
huellas
en
tu
piel
There
are
still
marks
on
your
skin
De
la
ves
anterior
que
cometiste
el
error
de
no
darle
lo
del
From
the
last
time
you
made
the
mistake
of
not
giving
him
what
he
Lo
que
aumenta
tu
sufrimiento
Which
increases
your
suffering
Pues
es
claro
que
no
es
por
amor
Because
it's
clear
that
it's
not
out
of
love
Es
por
miedo
que
lo
quieres
contento
It's
out
of
fear
that
you
want
him
happy
Ahora
sin
esperanza
vagas
Now
you
wander
without
hope
Por
esa
calle
valle
de
tristeza
que
te
convirtio
en
esclava
Through
that
street,
valley
of
sadness,
which
turned
you
into
a
slave
Pagas
los
gajes
de
un
oficio
que
You
pay
the
dues
of
a
trade
that
Solo
te
ha
hecho
comprender
que
...
Only
made
you
understand
that...
La
calle
es
como
un
banco
que
te
puede
prestar
The
street
is
like
a
bank
that
can
lend
you
money
Y
luego
con
un
interes
muy
alto
comparar
And
then
charge
you
very
high
interest
No
se
trata
de
dinero,
y
luego
no
podras
pagar
(el
b)
It's
not
about
money,
and
then
you
won't
be
able
to
pay
(the
b)
Mientras
te
va
cobrando
lo
mejor
te
quitara
(te
quitara)
As
it
charges
you,
it'll
take
the
best
from
you
(take
it
from
you)
La
calle
sabe
que
tu
tienes
potencial
(potencial)
The
street
knows
that
you
have
potential
(potential)
Que
Dios
para
tu
vida
tiene
algo
especial
(especial)
That
God
has
something
special
for
your
life
(special)
Pero
la
calle
viene
y
te
brinda
vanidad
(si,
si)
But
the
street
comes
and
offers
you
vanity
(yes,
yes)
Haciendote
creer
que
no
te
puedes
escapar
Making
you
believe
that
you
can't
escape
Pero
no
es
verdad
But
it's
not
true
Tu
puedes
escapar
You
can
escape
Tu
puedes
escapar
You
can
escape
Saludo
pa
los
primos
en
antofa!
Greetings
to
the
cousins
in
Antofa!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Album
Musik
date de sortie
15-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.