Al2 El Aldeano - Amanece - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Amanece




Amanece
Dawn
Otro amanecer la vida te deja ver
Another sunrise, life lets you see
Te saca la resaca de la cama no hay comer
Pulls you out of bed with a hangover, there's nothing to eat
Y es porque de los torpez ya fuiste el primero
And that's because you were the first of the clumsy ones
La fiesta esta ves ya fue por ti y ahora esta tu
The party this time was for you, and now your
Bolsillo en cero si
Pocket is at zero, yeah
Por gladiador al desafiguo en la pista te alistas
Like a gladiator you prepare yourself on the dance floor for disappointment
Buena ropa estomago vacio
Good clothes, empty stomach
Y es ahora cuando las preguntas se adjuntan
And that's when the questions pile up
Pa donde voy que hago ahora donde estan los mios yunta
Where am I going, what do I do now, where are my buddies, my crew?
Volviste a tropezar con la misma piedra cuando tintiene timbales
You tripped over the same stone again when the drums beat
Lo volviste a olvidar
You forgot it again
Una ves mas tu situacion es testigo
Once again your situation is a witness
De que los unicos que te son fieles son tus enemigos
That the only ones faithful to you are your enemies
La calle consume tus sesos en busca de un peso
The street consumes your brain in search of a dollar
Mama nerviosa en casa espera tu regreso
Mom waits nervously at home for your return
Reza porque salgas ileso
Prays that you come out unharmed
Porque saben que mas de un cazador fue deborado por su presa
Because they know that more than one hunter was devoured by his prey
Nada te desvia de la via dia tras dias
Nothing diverts you from the path day after day
Guaperia sangre tacto con la policia
Thug life, blood, contact with the police
En tu mente maria linda pero quien se fia
In your mind, Sweet Mary, but who can trust
Pues sabe que por gusto llegar con las manos vacias
Well, you know that it's pointless to arrive empty-handed
Mujeres falsas amigos falsos necios
Fake women, fake friends, fools
En tu balanza la ganancia nunca pesa mas que el precio
On your scale, the gain never outweighs the price
Pagas un pase espitirtual y fe
You pay for a spiritual pass and faith
Cuando pierdas los que quede entenderas que ...
When you lose what's left you'll understand that...
La calle es como un banco que te puede prestar
The street is like a bank that can lend you money
Y luego con un interes muy alto comparar
And then charge you very high interest
No se trata de dinero, y luego no podras pagar
It's not about money, and then you won't be able to pay
Mientras te va cobrando lo mejor te quitara
As it charges you, it'll take the best from you
La calle sabe que tu tienes potencial
The street knows that you have potential
Que Dios para tu vida tiene algo especial
That God has something special for your life
Pero la calle viene y te brinda vanidad
But the street comes and offers you vanity
Haciendote creer que no te puedes escapar
Making you believe that you can't escape
Pero no es verdad
But it's not true
Otro amanecer te sorprende en cama agena
Another sunrise catches you in someone else's bed
Con el alma vacia y la cartera llena
With an empty soul and a full wallet
Te levantas con prista te alistas
You get up, get ready
Pasas revistas tu lista tienes cita con otro turista
You check your list, you have an appointment with another tourist
Y es que ese es tu negocio matar el ocio oportunista
And that's your business, killing time, opportunist
Que solo utilizar te quieren
Who just want to use you
Sexo sin lexos sentimiento a cambio de sustento
Sex without ties, feeling in exchange for sustenance
Tu cuerpo es instrumento de placeres
Your body is an instrument of pleasure
Te sientes que mueres cada noche en brazos de quein no deseas
You feel like you die every night in the arms of someone you don't desire
Y mientras temas no sea haces reproches
And as long as you're afraid, you don't make reproaches
De bonche en bonche de verte creen que te diviertes
From club to club, seeing you, they think you're having fun
Y solamente bastas a tus clientes
And you just please your clients
Te mientes a ti misma para sentirte mejor
You lie to yourself to feel better
Pero el dolor hace tiempo mato al orgullo cierto
But the pain has long killed the true pride
Pues cierto tipo te maltrata y de modo puerco
Because some guy mistreats you and in a filthy way
Te arrebata el dinero que sudo tu cuerpo
He snatches the money that your body sweated for
Aun quedan huellas en tu piel
There are still marks on your skin
De la ves anterior que cometiste el error de no darle lo del
From the last time you made the mistake of not giving him what he
Lo que aumenta tu sufrimiento
Which increases your suffering
Pues es claro que no es por amor
Because it's clear that it's not out of love
Es por miedo que lo quieres contento
It's out of fear that you want him happy
Ahora sin esperanza vagas
Now you wander without hope
Por esa calle valle de tristeza que te convirtio en esclava
Through that street, valley of sadness, which turned you into a slave
Pagas los gajes de un oficio que
You pay the dues of a trade that
Solo te ha hecho comprender que ...
Only made you understand that...
La calle es como un banco que te puede prestar
The street is like a bank that can lend you money
Y luego con un interes muy alto comparar
And then charge you very high interest
No se trata de dinero, y luego no podras pagar (el b)
It's not about money, and then you won't be able to pay (the b)
Mientras te va cobrando lo mejor te quitara (te quitara)
As it charges you, it'll take the best from you (take it from you)
La calle sabe que tu tienes potencial (potencial)
The street knows that you have potential (potential)
Que Dios para tu vida tiene algo especial (especial)
That God has something special for your life (special)
Pero la calle viene y te brinda vanidad (si, si)
But the street comes and offers you vanity (yes, yes)
Haciendote creer que no te puedes escapar
Making you believe that you can't escape
Pero no es verdad
But it's not true
Tu puedes escapar
You can escape
Tu puedes escapar
You can escape
Saludo pa los primos en antofa!
Greetings to the cousins in Antofa!





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.