Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Bian Oscar Rodriguez Gala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bian Oscar Rodriguez Gala
Биан Оскар Родригес Гала
El
dinero
no
se
merece
yo
que
hable
de
él
en
tu
tema
Деньги
не
заслуживают,
чтобы
я
говорил
о
них
в
твоей
песне,
Porque
es
un
cochino
juego
y
su
fuego
hasta
el
agua
quema
Потому
что
это
грязная
игра,
и
ее
огонь
сжигает
даже
воду.
Es
un
virus
creado
para
infectar
nuestro
sistema
Это
вирус,
созданный
для
заражения
нашей
системы,
Que
lejos
de
resolver
lo
que
hace
es
crear
problemas
Который,
вместо
того
чтобы
решать
проблемы,
только
создает
их.
El
dinero
no
es
más
que
la
miseria
con
cifras
Деньги
- это
всего
лишь
нищета
с
цифрами.
¿Qué
cómo
escapar
de
él?
ni
un
millonario
decifra
Как
от
них
убежать?
Даже
миллионер
не
разгадает.
El
dinero
es
la
forma
más
fácil
del
planeta
Деньги
- это
самый
простой
способ
на
планете
Que
existe
para
estar
triste,
vacío
solo
y
sin
metas
Быть
грустным,
пустым,
одиноким
и
без
целей.
A
veces
es
mejor
comerse
un
pan
con
croquetas
Иногда
лучше
съесть
хлеб
с
крокeтами,
Que
masticar
de
mentira
una
chuleta
Чем
жевать
воображаемый
стейк.
El
dinero
es
un
diablito
que
guardamo'
en
la
gabeta
Деньги
- это
маленький
дьявол,
которого
мы
храним
в
ящике,
Que
llega
sangria'o
y
se
va
volando
como
un
cometa
Который
приходит
окровавленным
и
улетает,
как
комета.
Pero
el
dinero
del
mundo
no
alcanza
pa'
pagarte
Но
всех
денег
мира
не
хватит,
чтобы
заплатить
тебе
Los
años
de
compañia
que
a
mi
soledad
brindaste
За
годы
companionship,
которые
ты
подарила
моему
одиночеству.
El
arte
que
a
nuestra
generación
tú
le
regalaste
За
искусство,
которое
ты
подарила
нашему
поколению,
A
cambio
de
los
aplausos
que
haciendo
rap
te
ganaste
В
обмен
на
аплодисменты,
которые
ты
заработала,
читая
рэп.
Y
muchos
créen
que
en
verdad
saben
(ellos
créen
asere)
И
многие
думают,
что
они
действительно
знают
(они
думают,
асере),
Lo
que
sientes
tú
y
lo
que
siento
yo
Что
чувствуешь
ты
и
что
чувствую
я.
Na'ma
lo
saben
Lucy
y
Ade
Это
знают
только
Люси
и
Аде,
Y
el
destino
que
nuestros
caminos
cruzó
И
судьба,
которая
свела
наши
пути.
Déspues
que
este
tema
te
grabe
(asere)
После
того,
как
я
запишу
эту
песню
для
тебя
(асере),
Lo
voy
a
subir
muy
alto
pa'
que
lo
escudee
hasta
Dios
Я
подниму
ее
очень
высоко,
чтобы
ее
услышал
даже
Бог,
Para
que
todo
el
mundo
(to'
el
mundo)
sepa
mi
herma'
Чтобы
весь
мир
(весь
мир)
знал,
сестра
моя,
Que
sin
ti
pa'
mí
no
existe
ni
habrá
hip-hop
(mira)
Что
без
тебя
для
меня
не
существует
и
не
будет
хип-хопа
(смотри).
Y
no
me
importa
lo
que
dígan
(te
lo
juro)
И
мне
все
равно,
что
говорят
(клянусь),
Tampoco
lo
que
dirán
(yah
mi
herma)
И
что
будут
говорить
(да,
сестра
моя).
Yo
na'ma
te
digo
que
Aldo
Я
просто
говорю
тебе,
что
Альдо
No
es
un
Aldo
sin
que
esté
rapeando
al
lado
de
Bian
(yah)
Не
Альдо,
если
не
читает
рэп
рядом
с
Биан
(да).
No
tengo
que
hacerte
otra
canción
para
demostrarte
a
ti
Мне
не
нужно
писать
тебе
другую
песню,
чтобы
доказать,
Que
pa'
mí,
mi
hermano
no
existe
aldeano
sin
un
B
Что
для
меня,
брат
мой,
не
существует
Альдеано
без
"Б".
Que
pa'
mí,
tu
has
sido
más
que
un
Mc
de
aquel
retrato
Что
для
меня
ты
была
больше,
чем
просто
МС
с
того
портрета,
De
Lucy
ya
muerta
moviendo
el
cordón
de
mi
zapato
С
Люси,
уже
мертвой,
двигающей
шнурок
моего
ботинка.
Te
pido
con
la
vida
que
a
la
gente
no
le
creas
Я
прошу
тебя
жизнью,
не
верь
людям,
Que
la
Aldea
nació
contigo
y
contigo
muere
la
aldea
Что
Деревня
родилась
с
тобой
и
с
тобой
умрет
Деревня,
Que
perdones
mis
errores
porque
siendote
sincero
Прости
мои
ошибки,
потому
что,
если
честно,
Yo
te
quiero
con
cojones
y
te
admiro
como
rapero
Я
люблю
тебя
всей
душой
и
восхищаюсь
тобой,
как
рэпером.
La
vida
es
de
pinga
el
tiempo
no
hay
quien
lo
pare
Жизнь
- это
отстой,
время
не
остановить,
Quisiera
echarla
contigo
de
nuevo
en
el
almedare
Хотел
бы
снова
потусоваться
с
тобой
в
Альмедаре,
Poderte
decir,
asere
que
cuando
me
entra
el
gorrión
Сказать
тебе,
асере,
что
когда
меня
накрывает,
Escucho
tus
temas
y
dejo
que
hable
el
corazón
Я
слушаю
твои
песни
и
даю
говорить
сердцу.
Que
cada
vez
que
escribo
una
canción
sin
muela
Что
каждый
раз,
когда
я
пишу
песню
без
прикрас,
Recuerdo
como
escribíamos
juntos
con
una
vela
Я
вспоминаю,
как
мы
писали
вместе
при
свече.
El
profesor
de
la
escuela,
que
vivió
en
un
albergue
Учитель
из
школы,
который
жил
в
приюте,
Que
de
niño
creía
la
gente
de
ojos
verdes,
veía
verde
Который
в
детстве
думал,
что
люди
с
зелеными
глазами
видят
зеленый
цвет.
Que
apuntó
en
la
puerta
la
fecha
e'
la
vez
primera
Который
отметил
на
двери
дату
того
первого
раза,
Que
cantamos
juntos
a
cuatro
personas
fieras
Когда
мы
пели
вместе
для
четырех
крутых
людей.
Mi
hermano
deveras
te
pido
perdón
Брат
мой,
по
правде,
я
прошу
у
тебя
прощения,
Porque
núnca
te
hice
caso
y
di
pasos
en
falso
por
cabezón
Потому
что
я
никогда
не
слушал
тебя
и
делал
неправильные
шаги
из-за
упрямства.
Pase
lo
que
pase
Oscarito,
yo
Aldo
Roberto
Что
бы
ни
случилось,
Оскарито,
я,
Альдо
Роберто,
Voy
a
ser
tu
fan
number
one
aún
después
de
muerto
Буду
твоим
фанатом
номер
один
даже
после
смерти,
Porque
yo
núnca
te
he
visto
como
el
gran
raper
cavocán
Потому
что
я
никогда
не
видел
в
тебе
великого
рэпера
Кавокана,
Para
mí,
tú
siempre
va
a
ser
mi
consorte
Bián
Для
меня
ты
всегда
будешь
моим
соратником,
Биан.
Cristobal
de
la
calle
y
de
la
casa
Кристобаль
с
улицы
и
из
дома,
Mi
filosofía,
soy
ese,
respeto
entero
Моя
философия,
это
я,
полное
уважение,
Pa'
arriba
y
pa'
abajo,
repinga,
infancia
virtual
Вверх
и
вниз,
репинга,
виртуальное
детство,
El
realista
que
esta
firme
hace
mas
de
diez
febreros
Реалист,
который
стоит
твердо
уже
больше
десяти
февралей.
Gracias
por
escucharme
cuando
me
callo
Спасибо,
что
слушаешь
меня,
когда
я
молчу,
Y
por
ganar
ampliamente
la
pelea
de
los
gallos
И
за
то,
что
ты
с
большим
отрывом
выиграла
битву
петухов.
Porque
para
mi
caballo
tú
no
tiene
un
cinturón
Потому
что
для
меня,
лошадка
моя,
у
тебя
нет
пояса,
Pero
eres
y
serás,
mi
inspiración
y
mi
campeón
Но
ты
есть
и
будешь
моим
вдохновением
и
моим
чемпионом.
Un
día
le
contare
a
Zen
las
historias
nuestras
Однажды
я
расскажу
Зен
наши
истории,
Cómo
la
vez
que
la
echamos
en
el
pabellón
de
apuestas
Как
тот
раз,
когда
мы
выступали
в
павильоне
ставок,
Que
seguiré
rapeando
con
honor
porque
no
hay
sello
Что
я
продолжу
читать
рэп
с
честью,
потому
что
нет
лейбла,
Que
pueda
apagar
un
disco
como
el
atropello
Который
сможет
затмить
такой
альбом,
как
"Атропелло".
Que
por
ti
fui
censurado
con
mi
poesía
esposada
Что
из-за
тебя
меня
цензурировали,
мою
поэзию
заковали
в
наручники,
Y
diré
muy
bien
en
nuestra
última
obra
grabada
И
я
скажу
очень
хорошо
в
нашей
последней
записанной
работе,
Que
to'
los
días
pido
que
nada
te
pase
mi
herma
Что
каждый
день
я
молюсь,
чтобы
с
тобой
ничего
не
случилось,
сестра
моя,
Porque
escribir
a
tu
lado
fue
una
bendición
eterna
Потому
что
писать
рядом
с
тобой
было
вечным
благословением.
Dicen
que
nos
separamos
la
envidia
los
hiere
Говорят,
что
мы
расстались,
зависть
их
ранит,
Que
nos
tiramos
puyitas
que
te
odio
y
tú
no
me
quieres
Что
мы
бросаемся
колкостями,
что
я
ненавижу
тебя,
а
ты
меня
не
любишь.
La
gente
no
sabe
que
si
tú
antes
que
yo
te
mueres
Люди
не
знают,
что
если
ты
умрешь
раньше
меня,
Una
parte
de
mi
vida
se
tira
contigo
asere
Часть
моей
жизни
уйдет
вместе
с
тобой,
асере.
Sabes
que
me
tatué
tu
cara
en
la
piel
hermano
Ты
знаешь,
что
я
набил
татуировку
с
твоим
лицом
на
коже,
брат,
Pa'
mirarte
to'
los
días
y
recordar
que
los
Aldeanos
Чтобы
смотреть
на
тебя
каждый
день
и
помнить,
что
Альдеанос
Nacieron
en
el
instante
que
Maka
nos
presentó
Родились
в
тот
момент,
когда
нас
познакомил
Мака,
Y
al
otro
día
empezamos
otra
página
de
hip-hop
И
на
следующий
день
мы
начали
новую
страницу
хип-хопа.
Yo
pienso
en
toda
la
gente
que
con
maldad
se
acercó
Я
думаю
обо
всех
людях,
которые
подходили
к
нам
со
злом,
Que
nos
defraudó,
que
nos
robó
y
nos
utilizó
Которые
разочаровали
нас,
которые
ограбили
нас
и
использовали
нас.
Y
lo
que
siento
por
dentro
es
aquella
satisfacción
И
то,
что
я
чувствую
внутри,
- это
то
удовлетворение,
De
que
logramos
lo
que
nadie
logro
dentro
e'
la
nación
Что
мы
достигли
того,
чего
никто
не
достиг
внутри
нации.
Es
verdad
que
no
está
el
viejo,
tampoco
está
la
vieja
Правда,
что
нет
старика,
нет
и
старушки,
Que
solo
te
has
visto
y
que
nunca
el
dolor
que
sientes
reflejas
Что
ты
видела
только
себя
и
никогда
не
показывала
ту
боль,
которую
чувствуешь.
Pero
si
un
día
la
vida
otra
vez
a
mí
me
deja
Но
если
однажды
жизнь
снова
даст
мне
шанс,
Quiero
sentarme
a
escuchar
contigo
abusando
de
tu
oreja
Я
хочу
сесть
и
слушать
тебя,
злоупотребляя
твоим
ухом.
Mira
que
he
escrito
canciones
¿cuántas?,
no
sé
Смотри,
я
написал
песни,
сколько?
Не
знаю,
Mira
que
he
visto
traiciones
y
malas
acciones
que
Смотри,
я
видел
предательства
и
плохие
поступки,
которые
Me
enseñaron
que
un
amigo
como
tú
no
existe
ya
Научили
меня,
что
такого
друга,
как
ты,
больше
нет,
Y
que
si
vuelvo
a
nacer
contigo
quiero
hacer
rap
И
что
если
я
снова
рожусь,
я
хочу
читать
рэп
с
тобой.
Usted
es
más
que
mi
familia
Ты
больше,
чем
моя
семья.
Te
acuerdas
aquella
foto
que
nos
tiramos,
en
el
bosque
con
William
Помнишь
ту
фотографию,
которую
мы
сделали
в
лесу
с
Уильямом?
De
la
vez
que
corrimos
juntos
pal'
hospital
В
тот
раз,
когда
мы
вместе
побежали
в
больницу,
Que
Aldito
estaba
naciendo
jamás
lo
voy
a
olvidar
Когда
родился
Альдито,
я
никогда
этого
не
забуду.
Si
pudiera
echar
atrás
los
años,
te
comento
Если
бы
я
мог
повернуть
время
вспять,
я
бы
сказал
тебе,
Que
parara
exactamente
mi
hermano
en
aquél
momento
Чтобы
я
остановился,
брат
мой,
именно
в
тот
момент,
Que
en
la
400
un
tipo
gritó
parara
Когда
на
400-й
кто-то
крикнул
"остановись",
Que
junto
al
pelón
reímos
felices
sin
tener
nada
Когда
мы
с
лысым
смеялись
счастливые,
ничего
не
имея.
Estoy
orgulloso
de
ti,
aparte
siempre
te
di
Я
горжусь
тобой,
кроме
того,
я
всегда
отдавал
тебе
Los
background
que
también
me
gustaban
a
mí
Те
бэк-вокала,
которые
нравились
и
мне,
Porque
aquí
entre
nosotros
yo
siempre
estuve
consciente
Потому
что
здесь,
между
нами,
я
всегда
осознавал,
Que
tú
ibas
a
rapear
mejor
que
yo
fácilmente
Что
ты
будешь
читать
рэп
лучше
меня,
легко.
Antes
de
llegar
a
la
estrofa
número
veinte
Прежде
чем
дойти
до
двадцатой
строфы,
Quisiera
decirte
que
aún
soy
enemigo
del
presente
Я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
я
все
еще
враг
настоящего,
Que
si
algo
anda
mal
te
digo
con
mucho
orgullo
Что
если
что-то
не
так,
я
с
гордостью
говорю,
Que
todos
los
discos
que
he
hecho
mi
hermano
también
son
tuyos
Что
все
альбомы,
которые
я
сделал,
брат
мой,
также
твои.
Que
jamás
olvidaré
la
vez
que
te
encontré
Что
я
никогда
не
забуду
тот
раз,
когда
я
нашел
тебя
Parado
mirando
triste
fijo
una
pared
Стоящей
и
грустно
смотрящей
в
стену,
Que
el
cáncer
se
llevó
a
mima
pero
Bian
mima
se
fue
Что
рак
забрал
маму,
но
Биан,
мама
ушла
Tranquila
porque
sabía
que
tu
lucharías
con
fe
Спокойно,
потому
что
знала,
что
ты
будешь
бороться
с
верой.
Si
un
día
te
preguntan
conmigo
que
está
pasando
Если
однажды
тебя
спросят,
что
со
мной
происходит,
Diles
que
estoy
tranquilo
y
pacientemente
esperando
Скажи
им,
что
я
спокоен
и
терпеливо
жду
La
muerte,
que
conocerte
ha
sido
pa'
mi
sagrado
Смерти,
что
знакомство
с
тобой
было
для
меня
священным,
Y
fue
un
placer
reportar
contigo
de
nuevo
vedado
И
было
приятно
снова
читать
рэп
с
тобой
в
"Ведадо".
Con
mucha
gente
he
rapeado
y
compartido
el
escenario
Со
многими
людьми
я
читал
рэп
и
делил
сцену,
Le
he
dado
entrada
a
mi
vida
a
muchos
sin
comentarios
Я
впустил
в
свою
жизнь
многих
без
комментариев,
He
visto
lo
necesario,
he
conocido
a
varios
pero
Я
видел
необходимое,
я
познакомился
со
многими,
но
Nunca
olvido
aquella
discusión
bajo
el
aguacero
Никогда
не
забуду
ту
ссору
под
ливнем.
Le
pediré
a
mis
hijos
que
antes
de
morir
prometan
Я
попрошу
своих
детей,
чтобы
перед
смертью
они
пообещали,
Que
en
ves
de
ponerme
flores
me
pondrán
libretas
Что
вместо
того,
чтобы
положить
мне
цветы,
они
положат
мне
тетради,
Que
se
van
a
cuidar
mucho
y
no
olvidarán
jamás
Что
они
будут
очень
беречь
себя
и
никогда
не
забудут
Enterarme
cerca
a
ti,
pa'
poder
descansar
en
paz
Похоронить
меня
рядом
с
тобой,
чтобы
я
мог
покоиться
с
миром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Album
Musik
date de sortie
27-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.