Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chie Chie 5 21
Chie Chie 5 21
Yo
no
sé
dónde
se
te
va
a
meter
el
voltaje
Já
con
lo
que
parta
pa'
arriba
nos
taranteamos
esa...
Ich
weiß
nicht,
wo
du
deine
ganze
Energie
lassen
wirst,
Hah,
mit
dem,
was
ich
bringe,
drehen
wir
durch
bei
dieser...
Música
de
negros,
negocio
de
blancos
Musik
von
Schwarzen,
Geschäft
von
Weißen
Los
que
están
en
el
banco
son
los
del
cerebro
Va
a
caer
hojas
en
blanco
Die
auf
der
Bank
sitzen,
sind
die
Köpfe.
Leere
Blätter
werden
fallen
No
lo
ruedo,
no
lo
ruedo
Las
26
musas
Youh...
Ich
spiel
das
nicht
mit,
ich
spiel
das
nicht
mit.
Die
26
Musen.
Youh...
Voy
Mira,
Ich
komme.
Schau,
No
estoy
aquí
para
dar
clases
a
los
que
dan
clases,
Ich
bin
nicht
hier,
um
denen
Unterricht
zu
geben,
die
Unterricht
geben,
Sino
para
poner
frases
con
clases
en
las
subterráneas
bases
Sondern
um
Sätze
mit
Klasse
in
die
Untergrund-Basen
zu
setzen
No
hay
pase,
amenace
en
ponerme
en
fase
Kein
Durchkommen,
droh
nur
damit,
mich
in
Phase
zu
bringen
Aunque
disfracen
los
compases
incapaces
Auch
wenn
sie
die
unfähigen
Takte
verschleiern
Pelea,
lo
que
haces
por
la
aldea
no
hay
chance
Kämpfe,
was
du
für
das
Dorf
tust,
keine
Chance
O
sea
no
te
lances
vas
y
das
significantes
balances
de
rima
Also,
stürz
dich
nicht
rein,
geh
und
liefere
bedeutende
Reim-Bilanzen
Que
hace
que
esto
avance
detrás
de
toda
clase
de
necio
Das
bringt
die
Sache
voran,
hinter
jeder
Art
von
Narr
Luego
no
digas
Aldeano:
"¿Dime
qué
hacer?
Sag
dann
nicht
Aldeano:
"Sag
mir,
was
ich
tun
soll?"
Desprecio
el
comercio
y
los
versos
inmersos
en
besos
y
sexo
Ich
verachte
den
Kommerz
und
die
Verse,
eingetaucht
in
Küsse
und
Sex
Confieso
que
eso
es
ser
un
inmaduro
Ich
gestehe,
das
ist
unreif
sein
¿Receso
qué
es
eso?
Pause,
was
ist
das?
Por
cada
bostece
me
siento
más
inalcanzable
Mit
jedem
Gähnen
fühle
ich
mich
unerreichbarer
Que
un
...
cosido
en
un
anexo
uno
Als
ein
...
eingenäht
in
einem
Anhang
eins
Sumo,
consumo
placer
algunos
deberes
deduzco
que
hacer
Ich
addiere,
konsumiere
Vergnügen,
einige
Pflichten
schließe
ich
daraus,
was
zu
tun
ist
Como
cuidarme
con
mi
culo
y
mi
mujer
Wie
auf
mich,
meinen
Arsch
und
meine
Frau
aufzupassen
Procuro
entender
y
en
lo
oscuro
ver
Ich
versuche
zu
verstehen
und
im
Dunkeln
zu
sehen
Dudo
poder,
mudo
permanecer
ante
el
crudo
poder
Ich
zweifle
daran,
stumm
bleiben
zu
können
angesichts
der
rohen
Macht
Que
pudo
obtener
ese
rudo,
se
da
por
el
culo
vencer
yo
Die
dieser
Rüpel
erlangen
konnte,
fickt
es
ihn,
von
mir
besiegt
zu
werden,
yo
Con
ideas
que
pelean,
golpean
y
crean
pánico
Mit
Ideen,
die
kämpfen,
schlagen
und
Panik
erzeugen
Camino
con
ánimo
con
una
media
abajo
y
otra
arriba
Ich
gehe
motiviert,
mit
einer
Socke
unten
und
der
anderen
oben
Silencioso,
cauteloso
como
un
romance
a
escondidas
Leise,
vorsichtig
wie
eine
heimliche
Romanze
En
la
comida
estoy
las
cuatro
estaciones
del
año
Beim
Essen
bin
ich
die
vier
Jahreszeiten
En
las
libretas,
a
veces
las
escribo
otras
las
araño
In
den
Notizbüchern,
manchmal
schreibe
ich
sie,
manchmal
kratze
ich
sie
No
hago
daño,
no
engaño,
vivo
por
la
poesía
Ich
tue
kein
Leid,
ich
betrüge
nicht,
ich
lebe
für
die
Poesie
Pero
cuando
me
pongo
perpetuo
no
respeto
ni
la
ortografía
Aber
wenn
ich
unaufhaltsam
werde,
respektiere
ich
nicht
mal
die
Rechtschreibung
Doy
más
vuelta
que
programa
en
la
cama
Ich
drehe
mich
mehr
als
ein
Programm
im
Bett
Musas
me
llaman,
las
ganas
me
ganan,
es
vana
la
resistencia
Musen
rufen
mich,
die
Lust
überkommt
mich,
der
Widerstand
ist
vergeblich
No
quiero
dramas
con
damas
por
fama
Ich
will
keine
Dramen
mit
Damen
wegen
Ruhm
Aun
me
aman
de
forma
sana
para
la
guara
rana
de
presa
Sie
lieben
mich
immer
noch
auf
gesunde
Art,
bereit
für
den
Angriff
wie
ein
Raubtier
No
cesa
la
fuerza
de
esto
tropieza
que
expresa
lo
que
la
prensa
Die
Kraft
davon
hört
nicht
auf,
stolpert,
drückt
aus,
was
die
Presse
Se
traga
y
se
clava
en
tu
finesa,
mesa
piensa,
Verschluckt
und
sich
in
deine
Feinheit
bohrt,
Tisch,
denke
nach,
Que
gozo
de
un
estilo
callejero
y
de
un
fondo
más
tenebroso
Dass
ich
einen
Straßenstil
genieße
und
einen
Hintergrund,
der
düsterer
ist
Que
el
del
silencio
de
los
corderos.
Als
der
des
Schweigens
der
Lämmer.
Lloran
y
lloran
y
novan
roban
se
drogan
a
todas
horas
Sie
weinen
und
weinen
und
erneuern
nicht,
stehlen,
nehmen
Drogen
zu
jeder
Zeit
La
nueva
proba
se
traba
a
baba
de
flojos
Die
neue
Probe
verheddert
sich
im
Geifer
der
Faulen
Tengo
una
escoba
que
barre
modas
y
falsos
que
obas
Ich
habe
einen
Besen,
der
Moden
und
Falschheiten
wegfegt,
was
geht,
Brüder
Me
cago
en
su
escoba
boba
acomódate
en
otros
ojos
Ich
scheiße
auf
ihren
dummen
Besen,
mach
es
dir
in
anderen
Augen
bequem
En
al
rojo
vivo,
vivo
y
no
vivo
si
no
derribo
al
vivo
Glühend
heiß,
ich
lebe
und
lebe
nicht,
wenn
ich
den
Lebendigen
nicht
niederreiße
Que
se
hace
al
vivo
conmigo
y
sigo
en
tres
paticas
Der
sich
mit
mir
anlegt,
und
ich
mache
weiter
auf
drei
Beinen
Cuido
mi
estilo,
escribo,
creo
sonidos
Ich
pflege
meinen
Stil,
schreibe,
erschaffe
Klänge
Aunque
par
mis
vecinos
hagan
ruido
en
vez
de
Hip-Hop
Auch
wenn
meine
Nachbarn
Lärm
statt
Hip-Hop
machen
Tic
mas
tac
es
igual
a
tic
tac
tacto
Tick
plus
Tack
ist
gleich
Tick
Tack
Taktgefühl
Están
en
rebajas
los
infartos,
los
actos
y
asaltos
en
el
marco
Infarkte,
Taten
und
Überfälle
sind
im
Angebot,
im
Rahmen
De
esta
reunión
marco
lo
necesario
Dieses
Treffens
markiere
ich
das
Notwendige
Descargo
con
la
misión
de
llevar
mi
cultura
a
barrios
Ich
entlade
mit
der
Mission,
meine
Kultur
in
die
Viertel
zu
bringen
Consejo
sano
para
los
sicarios
y
los
prepas
Gesunder
Rat
für
die
Auftragskiller
und
die
Angeber
No
se
metan
con
el
meta
pa'
que
el
meta
no
les
metan
Legt
euch
nicht
mit
dem
Meta
an,
damit
der
Meta
sich
nicht
mit
euch
anlegt
Fabrique
bien
las
críticas
que
aplique
en
mi
contra
Fertige
die
Kritiken
gut
an,
die
du
gegen
mich
anwendest
Hoy
voy
a
hacer
que
el
Hip-Hop
se
crezca
y
mantenga
la
forma
Heute
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
Hip-Hop
wächst
und
die
Form
behält
Me
imitas,
me
ínsitas,
no
me
debilitas,
gritas
Du
imitierst
mich,
du
reizt
mich,
du
schwächst
mich
nicht,
du
schreist
Malitas
caritas,
pican
pullitas
sequitas,
bullitas
Böse
Gesichtchen,
sticheln
trockene
Sticheleien,
Lärm
Me
imitas,
mierditas,
panditas,
campañitas
Du
imitierst
mich,
Scheißerchen,
Weicheier,
kleine
Kampagnen
Y
al
final
sigo
teniendo
bien
parada
la
plumita
y
la
pinguita
Und
am
Ende
habe
ich
immer
noch
meinen
Stift
und
mein
Ding
gut
dastehen
No
hay
empate,
tus
puterias
me
excitan
Kein
Unentschieden,
deine
Hurenspielchen
erregen
mich
Y
soy
más
puerco
que
shrek
cuando
se
me
mortifica
Und
ich
bin
schweinischer
als
Shrek,
wenn
man
mich
quält
Aquí
está
el
que
la
merienda
los
instrumentales
quita
Hier
ist
der,
der
die
Jause
wegnimmt,
die
Instrumentals
klaut
Y
tiene
a
los
raperos
azotándose
la
musita
Und
die
Rapper
dazu
bringt,
ihre
kleine
Muse
zu
peitschen
Evita
la
guarita
que
me
irrita
y
quítame
ya
el
dedo
Vermeide
das
Getue,
das
mich
reizt,
und
nimm
schon
den
Finger
weg
Que
no
soy
el
botón
del
mando
de
un
sofisticado
juego
Ich
bin
nicht
der
Knopf
der
Fernbedienung
eines
hochentwickelten
Spiels
Ahí
voy
de
nuevo
hacer
de
nuevo
algo
nuevo
y
claro
Da
komme
ich
wieder,
um
wieder
etwas
Neues
und
Klares
zu
machen
Con
un
par
de
huevos
en
una
y
una
pluma
en
la
otra
mano
Mit
einem
Paar
Eiern
in
der
einen
und
einer
Feder
in
der
anderen
Hand
Hermano,
prepara
el
cochero,
yo
no
paro
no
Bruder,
bereite
den
Kutscher
vor,
ich
höre
nicht
auf,
nein
Porque
más
que
para
esto
yo
nací
para
ser
yo
Denn
mehr
als
dafür
wurde
ich
geboren,
um
ich
selbst
zu
sein
Y
hacer
un
Hip-Hop
que
le
ronca
y
le
traquetea
Und
einen
Hip-Hop
zu
machen,
der
röhrt
und
kracht
La
marea
sube
y
baja
y
no
se
raja
(LA
ALDEA)
Die
Flut
steigt
und
fällt
und
gibt
nicht
nach
(DIE
ALDEA)
No
creas
que
uno
pelea
por
ideas
ridículas
Glaub
nicht,
dass
man
für
lächerliche
Ideen
kämpft
Aldeano
el
héroe
(Sí),
el
que
no
alcanzo
película
Aldeano
der
Held
(Ja),
der,
der
keinen
Film
erreichte
No
hay
mandíbula
que
cuando
pinche
no
se
abra
Es
gibt
keinen
Kiefer,
der
sich
nicht
öffnet,
wenn
er
auflegt
Digan
o
no
digan
mis
temas
malas
palabras
Ob
meine
Tracks
Schimpfwörter
enthalten
oder
nicht
Peligroso
como
un
zinc
en
medio
de
diez
huracanes
Gefährlich
wie
ein
Zinkblech
inmitten
von
zehn
Hurrikanen
Supacachi
sigue
el
cuchichí
en
mis
calcañales
Supacachi,
das
Getuschel
folgt
mir
auf
den
Fersen
Soy
el
más
oscuro
de
los
diamantes
en
bruto
Ich
bin
der
dunkelste
der
Rohdiamanten
Boa
coge
la
canoa
que
al
de
coa,
coa
sotuto
(Chie,
chie,
chie,
chie,
chie,
chie)
(Chie,
chie,
chie,
chie,
chie,
chie)
Boa,
nimm
das
Kanu,
denn
der
mit
dem
Stock,
Stock
wird
vermöbelt
(Chie,
chie,
chie,
chie,
chie,
chie)
(Chie,
chie,
chie,
chie,
chie,
chie)
Lo
oíste
bien,
esto
es
dedicado
a
Osvaldito
el
13,
Du
hast
es
gut
gehört,
das
ist
Osvaldito
el
13
gewidmet,
Javier
el
tito,
a
mi
madre,
anai
Javier
el
Tito,
meiner
Mutter,
Anai
Y
principalmente
a
ti
que
estas
comiendo
mierda
y
no
estás
trabajando
Und
hauptsächlich
dir,
der
du
Scheiße
frisst
und
nicht
arbeitest
Que
estas
criticando
y
además
viviendo
el
aire
del
pulmón
del
mismo
Der
du
kritisierst
und
außerdem
die
Luft
aus
der
Lunge
desselben
atmest
Cuando
estas
huyendo
de
ti
mismo
Während
du
vor
dir
selbst
flüchtest
No
eres
nadie
Refréscame,
refréscame
que
tú
no
puedes
Métetelo
en
la
cabeza,
no
puedes
La
aldea,
la
aldea
yeah
rea
Hip-Hop
Du
bist
niemand.
Erfrisch
mich,
erfrisch
mich,
du
schaffst
das
nicht.
Merk
dir
das,
du
schaffst
das
nicht.
Die
Aldea,
die
Aldea
yeah
rea
Hip-Hop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.