Al2 El Aldeano - Chie Chie 5 21 - traduction des paroles en allemand

Chie Chie 5 21 - Al2 El Aldeanotraduction en allemand




Chie Chie 5 21
Chie Chie 5 21
Yo no dónde se te va a meter el voltaje con lo que parta pa' arriba nos taranteamos esa...
Ich weiß nicht, wo du deine ganze Energie lassen wirst, Hah, mit dem, was ich bringe, drehen wir durch bei dieser...
Música de negros, negocio de blancos
Musik von Schwarzen, Geschäft von Weißen
Los que están en el banco son los del cerebro Va a caer hojas en blanco
Die auf der Bank sitzen, sind die Köpfe. Leere Blätter werden fallen
No lo ruedo, no lo ruedo Las 26 musas Youh...
Ich spiel das nicht mit, ich spiel das nicht mit. Die 26 Musen. Youh...
Voy Mira,
Ich komme. Schau,
No estoy aquí para dar clases a los que dan clases,
Ich bin nicht hier, um denen Unterricht zu geben, die Unterricht geben,
Sino para poner frases con clases en las subterráneas bases
Sondern um Sätze mit Klasse in die Untergrund-Basen zu setzen
No hay pase, amenace en ponerme en fase
Kein Durchkommen, droh nur damit, mich in Phase zu bringen
Aunque disfracen los compases incapaces
Auch wenn sie die unfähigen Takte verschleiern
Pelea, lo que haces por la aldea no hay chance
Kämpfe, was du für das Dorf tust, keine Chance
O sea no te lances vas y das significantes balances de rima
Also, stürz dich nicht rein, geh und liefere bedeutende Reim-Bilanzen
Que hace que esto avance detrás de toda clase de necio
Das bringt die Sache voran, hinter jeder Art von Narr
Luego no digas Aldeano: "¿Dime qué hacer?
Sag dann nicht Aldeano: "Sag mir, was ich tun soll?"
Desprecio el comercio y los versos inmersos en besos y sexo
Ich verachte den Kommerz und die Verse, eingetaucht in Küsse und Sex
Confieso que eso es ser un inmaduro
Ich gestehe, das ist unreif sein
¿Receso qué es eso?
Pause, was ist das?
Por cada bostece me siento más inalcanzable
Mit jedem Gähnen fühle ich mich unerreichbarer
Que un ... cosido en un anexo uno
Als ein ... eingenäht in einem Anhang eins
Sumo, consumo placer algunos deberes deduzco que hacer
Ich addiere, konsumiere Vergnügen, einige Pflichten schließe ich daraus, was zu tun ist
Como cuidarme con mi culo y mi mujer
Wie auf mich, meinen Arsch und meine Frau aufzupassen
Procuro entender y en lo oscuro ver
Ich versuche zu verstehen und im Dunkeln zu sehen
Dudo poder, mudo permanecer ante el crudo poder
Ich zweifle daran, stumm bleiben zu können angesichts der rohen Macht
Que pudo obtener ese rudo, se da por el culo vencer yo
Die dieser Rüpel erlangen konnte, fickt es ihn, von mir besiegt zu werden, yo
Con ideas que pelean, golpean y crean pánico
Mit Ideen, die kämpfen, schlagen und Panik erzeugen
Camino con ánimo con una media abajo y otra arriba
Ich gehe motiviert, mit einer Socke unten und der anderen oben
Silencioso, cauteloso como un romance a escondidas
Leise, vorsichtig wie eine heimliche Romanze
En la comida estoy las cuatro estaciones del año
Beim Essen bin ich die vier Jahreszeiten
En las libretas, a veces las escribo otras las araño
In den Notizbüchern, manchmal schreibe ich sie, manchmal kratze ich sie
No hago daño, no engaño, vivo por la poesía
Ich tue kein Leid, ich betrüge nicht, ich lebe für die Poesie
Pero cuando me pongo perpetuo no respeto ni la ortografía
Aber wenn ich unaufhaltsam werde, respektiere ich nicht mal die Rechtschreibung
Doy más vuelta que programa en la cama
Ich drehe mich mehr als ein Programm im Bett
Musas me llaman, las ganas me ganan, es vana la resistencia
Musen rufen mich, die Lust überkommt mich, der Widerstand ist vergeblich
No quiero dramas con damas por fama
Ich will keine Dramen mit Damen wegen Ruhm
Aun me aman de forma sana para la guara rana de presa
Sie lieben mich immer noch auf gesunde Art, bereit für den Angriff wie ein Raubtier
No cesa la fuerza de esto tropieza que expresa lo que la prensa
Die Kraft davon hört nicht auf, stolpert, drückt aus, was die Presse
Se traga y se clava en tu finesa, mesa piensa,
Verschluckt und sich in deine Feinheit bohrt, Tisch, denke nach,
Que gozo de un estilo callejero y de un fondo más tenebroso
Dass ich einen Straßenstil genieße und einen Hintergrund, der düsterer ist
Que el del silencio de los corderos.
Als der des Schweigens der Lämmer.
Lloran y lloran y novan roban se drogan a todas horas
Sie weinen und weinen und erneuern nicht, stehlen, nehmen Drogen zu jeder Zeit
La nueva proba se traba a baba de flojos
Die neue Probe verheddert sich im Geifer der Faulen
Tengo una escoba que barre modas y falsos que obas
Ich habe einen Besen, der Moden und Falschheiten wegfegt, was geht, Brüder
Me cago en su escoba boba acomódate en otros ojos
Ich scheiße auf ihren dummen Besen, mach es dir in anderen Augen bequem
En al rojo vivo, vivo y no vivo si no derribo al vivo
Glühend heiß, ich lebe und lebe nicht, wenn ich den Lebendigen nicht niederreiße
Que se hace al vivo conmigo y sigo en tres paticas
Der sich mit mir anlegt, und ich mache weiter auf drei Beinen
Cuido mi estilo, escribo, creo sonidos
Ich pflege meinen Stil, schreibe, erschaffe Klänge
Aunque par mis vecinos hagan ruido en vez de Hip-Hop
Auch wenn meine Nachbarn Lärm statt Hip-Hop machen
Tic mas tac es igual a tic tac tacto
Tick plus Tack ist gleich Tick Tack Taktgefühl
Están en rebajas los infartos, los actos y asaltos en el marco
Infarkte, Taten und Überfälle sind im Angebot, im Rahmen
De esta reunión marco lo necesario
Dieses Treffens markiere ich das Notwendige
Descargo con la misión de llevar mi cultura a barrios
Ich entlade mit der Mission, meine Kultur in die Viertel zu bringen
Consejo sano para los sicarios y los prepas
Gesunder Rat für die Auftragskiller und die Angeber
No se metan con el meta pa' que el meta no les metan
Legt euch nicht mit dem Meta an, damit der Meta sich nicht mit euch anlegt
Fabrique bien las críticas que aplique en mi contra
Fertige die Kritiken gut an, die du gegen mich anwendest
Hoy voy a hacer que el Hip-Hop se crezca y mantenga la forma
Heute werde ich dafür sorgen, dass Hip-Hop wächst und die Form behält
Me imitas, me ínsitas, no me debilitas, gritas
Du imitierst mich, du reizt mich, du schwächst mich nicht, du schreist
Malitas caritas, pican pullitas sequitas, bullitas
Böse Gesichtchen, sticheln trockene Sticheleien, Lärm
Me imitas, mierditas, panditas, campañitas
Du imitierst mich, Scheißerchen, Weicheier, kleine Kampagnen
Y al final sigo teniendo bien parada la plumita y la pinguita
Und am Ende habe ich immer noch meinen Stift und mein Ding gut dastehen
No hay empate, tus puterias me excitan
Kein Unentschieden, deine Hurenspielchen erregen mich
Y soy más puerco que shrek cuando se me mortifica
Und ich bin schweinischer als Shrek, wenn man mich quält
Aquí está el que la merienda los instrumentales quita
Hier ist der, der die Jause wegnimmt, die Instrumentals klaut
Y tiene a los raperos azotándose la musita
Und die Rapper dazu bringt, ihre kleine Muse zu peitschen
Evita la guarita que me irrita y quítame ya el dedo
Vermeide das Getue, das mich reizt, und nimm schon den Finger weg
Que no soy el botón del mando de un sofisticado juego
Ich bin nicht der Knopf der Fernbedienung eines hochentwickelten Spiels
Ahí voy de nuevo hacer de nuevo algo nuevo y claro
Da komme ich wieder, um wieder etwas Neues und Klares zu machen
Con un par de huevos en una y una pluma en la otra mano
Mit einem Paar Eiern in der einen und einer Feder in der anderen Hand
Hermano, prepara el cochero, yo no paro no
Bruder, bereite den Kutscher vor, ich höre nicht auf, nein
Porque más que para esto yo nací para ser yo
Denn mehr als dafür wurde ich geboren, um ich selbst zu sein
Y hacer un Hip-Hop que le ronca y le traquetea
Und einen Hip-Hop zu machen, der röhrt und kracht
La marea sube y baja y no se raja (LA ALDEA)
Die Flut steigt und fällt und gibt nicht nach (DIE ALDEA)
No creas que uno pelea por ideas ridículas
Glaub nicht, dass man für lächerliche Ideen kämpft
Aldeano el héroe (Sí), el que no alcanzo película
Aldeano der Held (Ja), der, der keinen Film erreichte
No hay mandíbula que cuando pinche no se abra
Es gibt keinen Kiefer, der sich nicht öffnet, wenn er auflegt
Digan o no digan mis temas malas palabras
Ob meine Tracks Schimpfwörter enthalten oder nicht
Peligroso como un zinc en medio de diez huracanes
Gefährlich wie ein Zinkblech inmitten von zehn Hurrikanen
Supacachi sigue el cuchichí en mis calcañales
Supacachi, das Getuschel folgt mir auf den Fersen
Soy el más oscuro de los diamantes en bruto
Ich bin der dunkelste der Rohdiamanten
Boa coge la canoa que al de coa, coa sotuto (Chie, chie, chie, chie, chie, chie) (Chie, chie, chie, chie, chie, chie)
Boa, nimm das Kanu, denn der mit dem Stock, Stock wird vermöbelt (Chie, chie, chie, chie, chie, chie) (Chie, chie, chie, chie, chie, chie)
Lo oíste bien, esto es dedicado a Osvaldito el 13,
Du hast es gut gehört, das ist Osvaldito el 13 gewidmet,
Javier el tito, a mi madre, anai
Javier el Tito, meiner Mutter, Anai
Y principalmente a ti que estas comiendo mierda y no estás trabajando
Und hauptsächlich dir, der du Scheiße frisst und nicht arbeitest
Que estas criticando y además viviendo el aire del pulmón del mismo
Der du kritisierst und außerdem die Luft aus der Lunge desselben atmest
Cuando estas huyendo de ti mismo
Während du vor dir selbst flüchtest
No eres nadie Refréscame, refréscame que no puedes Métetelo en la cabeza, no puedes La aldea, la aldea yeah rea Hip-Hop
Du bist niemand. Erfrisch mich, erfrisch mich, du schaffst das nicht. Merk dir das, du schaffst das nicht. Die Aldea, die Aldea yeah rea Hip-Hop





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.