Al2 El Aldeano - Confesion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Confesion




Confesion
Confession
Mi nombre es Aldo Roberto Rodríguez Baquero
My name is Aldo Roberto Rodríguez Baquero
Adicto a las drogas y al alcohol lloré con odio,
Addicted to drugs and alcohol, I cried with hate,
Gracias a un ser superior comunicar hoy quiero
Thanks to a higher being, I want to communicate today
Que llevo + de un año y algunos meses sobrio.
That I have been sober for over a year and a few months.
Si quieres saber cómo logré ponerme lejos
If you want to know how I managed to get away
De todas las veces que lloré frente al espejo,
From all the times I cried in front of the mirror,
Sólo escucha atentamente cuando de este tema te hablo
Just listen carefully when I talk to you about this topic
Porque hablando claro, acere, yo me le escapé al diablo.
Because speaking clearly, to the point, I did escape the devil.
Y ya nadie sabe qué hacer para que no te destruyas
And nobody knows what to do to stop you from destroying yourself
Discutes por gusto, hay que llamarte a la patrulla,
You argue for nothing, we have to call the patrol on you,
Porque después que bebes terminas formando bulla
Because after you drink you end up making a racket
Loco, poco a poco estás matando a la familia tuya.
Crazy, little by little you're killing your family.
No huyas hermano, que los problemas se enfrentan
Don't run away brother, problems are faced head-on
Te cerraste y te llevaste el dinero de la renta,
You closed yourself off and took the rent money,
Después lógicamente pariente no da la cuenta
Then logically, relative doesn't give account
Y pa' colmo te has vuelto una persona muy violenta.
And to top it all, you've become a very violent person.
Qué cuentas, ¿a ver? lo mismo de ayer
What's up? Same as yesterday
Buscando plata según tú, para ahorrar y comer,
Looking for money, according to you, to save and eat,
Pero una vez que la tienes no entra ni a la billetera
But once you have it, it doesn't even go into your wallet
Va directo a donde tienen lo que tanto te acelera.
It goes directly to where they have what accelerates you so much.
Espera, fiera, verás, de veras
Wait, beast, you'll see, really
Serás quien quieras el día que, ver el día sin alcohol prefieras.
You will be whoever you want the day you prefer to see the day without alcohol.
Te estás matando lentamente, no eres un ser fuerte
You are slowly killing yourself, you are not a strong being
Es como si pagaras diariamente la letra de la muerte.
It's like you're paying the death letter daily.
Con solo una vez que a no hacerlo te decidas
Just once you decide not to do it
Ya verás el cambio y la alegría en tu guarida,
You will see the change and the joy in your lair,
Si eres en ti mismo un convicto sin salidas
If you are a convict without exits in yourself
Llénate de fuerzas y vuélvete adicto a la vida.
Fill yourself with strength and become addicted to life.
Es cómo una cruz que cargas
It's like a cross you carry
Sin necesidad, encuentra tu voluntad
Unnecessarily, find your will
que puedas caminar y encontrar
So that you can walk and find
Una luz en tu alma,
A light in your soul,
Que es en el corazón donde está la felicidad que te hace falta.
Because it is in the heart where the happiness you need is.
La droga es un estímulo que acaba dando un susto
Drugs are a stimulus that ends up giving a scare
Con el cual se mantiene un vínculo por gusto,
With which a bond is maintained for pleasure,
Cuántos no han tenido un final triste e injusto
How many have not had a sad and unfair ending
Como Amy Winehouse, Ol' Dirty Bastard y Winnie Houston.
Like Amy Winehouse, Ol' Dirty Bastard and Whitney Houston.
Así muchos + claro, al + allá pasaron
So many more, of course, passed to the beyond
Sólo por un deseo que en vida no controlaron,
Just for a desire they didn't control in life,
Nunca pensaron, y en resumen el + valiente es quien la deja
They never thought, and in short, the bravest is the one who quits
No quien la vende o la consume.
Not the one who sells or consumes it.
Infinitas razones para tu vida volcar
Infinite reasons to turn your life around
Para el lado donde puedas respirar y caminar,
To the side where you can breathe and walk,
No creas que es imposible, lo puedes lograr
Don't think it's impossible, you can do it
No esperes a tocar fondo para recapacitar.
Don't wait to hit rock bottom to reconsider.
Ve tu reflejo en el espejo, ve, que lejos no estás
See your reflection in the mirror, see, you are not far
Que sólo es decir, no quiero tocar esa mierda +,
That it is only to say, I don't want to touch that shit anymore,
Porque te está haciendo daño y destrozando la salud
Because it's hurting you and destroying your health
Y a eso súmale que cuando lo haces dejas de ser tú.
And to that, add that when you do it, you stop being you.
Y es que no tiene nada de especial
And it is that it has nothing special
Actuar bajo el efecto de algo, si ese algo no es natural,
To act under the effect of something, if that something is not natural,
Si primero te sientes muy bien y luego te sientes muy mal
If first you feel very good and then you feel very bad
Y lloras todas las noches queriéndote hasta matar.
And you cry every night wanting to kill yourself.
Oirás la voz de la impotencia
You will hear the voice of impotence
Le suplicarás a Dios para que limpie tu con100cia,
You will beg God to clean your conscience,
Hasta el día que despiertes y regreses a tu esencia
Until the day you wake up and return to your essence
Yo, te estoy hablando con la voz de la experiencia.
I am speaking to you with the voice of experience.
Es cómo una cruz que cargas
It's like a cross you carry
Sin necesidad, encuentra tu voluntad
Unnecessarily, find your will
Pa' que puedas caminar y encontrar
So that you can walk and find
Una luz en tu alma,
A light in your soul,
Que es en el corazón donde está la felicidad que te hace falta.
Because it is in the heart where the happiness you need is.
El dinero es lo de –, lo de + es lo de
Money is the least of it, the most of it is the least of it
Que tus hijos te echan y no es bueno,
That your children kick you out and it's not good,
Porque ese veneno que circula en tu interior
Because that poison that circulates inside you
También los perjudica a ellos, estás en un error.
It also harms them, you are in error.
Para alejarte sólo piensa en tu moral
To get away just think about your morals
No hay que ser Buda ni ir a un retiro espiritual,
No need to be Buddha or go on a spiritual retreat,
Si quieres ser alguien mi herma, tienes que parar
If you want to be someone, my brother, you have to stop
Porque tarde o temprano lo tendrás que lamentar.
Because sooner or later you'll have to regret it.
La vida así es como un velorio
Life is like a wake
Donde velas tus sueños y todo es muy contradictorio,
Where you watch over your dreams and everything is very contradictory,
Sientes que nadie te entiende, a nadie le haces caso
You feel that nobody understands you, you don't listen to anyone
Y te vuelves a dar un pase en vez de dar otro paso.
And you give yourself another hit instead of taking another step.
En el momento que lo dejes sabrás que el planeta gira
The moment you quit, you will know that the planet is spinning
Y que tu mentira no es su eje,
And that your lie is not its axis,
Que tu historia servirá para que otro se refleje
That your story will serve so that another can reflect
Y a tiempo de tal maldición solito se aleje.
And in time, he will move away from such a curse by himself.
Es cómo una cruz que cargas
It's like a cross you carry
Sin necesidad, encuentra tu voluntad
Unnecessarily, find your will
que puedas caminar y encontrar
So that you can walk and find
Una luz en tu alma,
A light in your soul,
Que es en el corazón donde está la felicidad que te hace falta.
Because it is in the heart where the happiness you need is.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.