Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Dame Micro
Dame Micro
Give Me the Mic
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
It
goes
like
this...
Somos
+ que
un
número,
+ que
una
raza
We
are
more
than
a
number,
more
than
a
race
+ que
empleados,
somos
+ que
las
masas
More
than
employees,
we
are
more
than
the
masses
Somos
quienes
sienten
los
ciclones
cuando
pasan,
We
are
the
ones
who
feel
the
cyclones
when
they
pass,
La
herida
que
se
desangra
en
la
espera
de
tu
gasa.
The
bleeding
wound
waiting
for
your
gauze.
Somos
el
presente
de
un
pasado
sin
futuro
We
are
the
present
of
a
past
without
a
future
Quienes
luchan
día
a
día
pa'
su
cría
un
techo
seguro.
Those
who
fight
day
by
day
to
give
their
offspring
a
safe
roof.
La
esperanza
tras
un
muro
rezando
y
pidiendo
duro
Hope
behind
a
wall
praying
and
begging
hard
Libertad
para
su
luz
porque
está
presa
en
lo
oscuro.
Freedom
for
its
light
because
it
is
imprisoned
in
the
dark.
Somos
lo
que
nos
dijeron
que
debíamos
ser
We
are
what
they
told
us
we
should
be
No
lo
que
queríamos
ser
Not
what
we
wanted
to
be
Por
eso,
hoy
todo
lo
que
vemos
lo
queremos
tener
That's
why,
today,
everything
we
see
we
want
to
have
Aunque
se
echa
a
perder.
Even
if
it
goes
to
waste.
Mierda
algo
hay
que
hacer,
Shit,
something
has
to
be
done,
Qué
locura
es
esta
hermano
aléjate
del
peligro
What
madness
is
this,
brother,
get
away
from
danger
Si
quieres
crecer
bota
tu
arma
y
dale
a
tu
alma
a
leer
un
libro.
If
you
want
to
grow,
throw
away
your
weapon
and
give
your
soul
a
book
to
read.
Llénate
de
amor,
deja
atrás
ese
episodio
Fill
yourself
with
love,
leave
behind
that
episode
Donde
sólo
funcionabas
motivado
por
el
odio.
Where
you
only
functioned
motivated
by
hate.
Cumplo
con
mi
conciencia,
tengo
fe,
claro
que
sí
I
fulfill
my
conscience,
I
have
faith,
of
course
I
do
Quizás
pueda
ir
a
una
iglesia,
pero
Dios
está
dentro
de
mí.
Maybe
I
can
go
to
a
church,
but
God
is
within
me.
Soy
lo
que
aprendí
con
el
paso
de
la
vida
y
I
am
what
I
learned
with
the
passage
of
life
and
Me
considero
tal
cual
me
encuentro
parado
aquí.
I
consider
myself
as
I
stand
here.
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
It
goes
like
this...
Y
nos
han
encerrado
en
la
parte
fea
de
su
mundo
bello
And
they
have
locked
us
in
the
ugly
part
of
their
beautiful
world
Y
nos
han
hecho
creer
que
somos
– que
ellos.
And
they
have
made
us
believe
that
we
are
less
than
them.
Pero
si
tienes
sentimientos
llegas
a
la
conclusión
But
if
you
have
feelings,
you
come
to
the
conclusion
Que
tu
miseria
en
las
manos
es
la
de
otro
en
su
corazón.
That
your
misery
in
your
hands
is
that
of
another
in
their
heart.
El
hombre
moderno
no
quiere
usar
la
moral
Modern
man
does
not
want
to
use
morals
Y
para
sentirse
bien
tiene
que
ver
a
otro
mal.
And
to
feel
good
he
has
to
see
another
suffer.
Los
líderes
políticos
engañan
nuestras
mentes
Political
leaders
deceive
our
minds
No
quieren
seres
humanos
sino
máquinas
eficientes.
They
do
not
want
human
beings
but
efficient
machines.
Y
desde
muy
temprana
edad
nos
vuelven
marionetas
And
from
a
very
early
age
they
turn
us
into
puppets
De
una
fuerza
ciega
a
la
cual
llaman
sociedad.
Of
a
blind
force
they
call
society.
Nos
dicen
trabaja,
cobra,
paga,
haz
tus
deberes
They
tell
us
work,
collect,
pay,
do
your
duties
Nunca
tendrás
tiempo
para
hacer
lo
que
realmente
quieres.
You
will
never
have
time
to
do
what
you
really
want.
Somos
quienes
construimos,
quienes
emigramos
We
are
the
ones
who
build,
who
emigrate
Somos
quienes
no
escogimos
pero
el
lomo
doblamos.
We
are
the
ones
who
did
not
choose
but
we
bend
our
backs.
Bomba
sobre
bomba,
el
bien
llora
sin
piedad
Bomb
after
bomb,
good
cries
mercilessly
Muy
poco
se
usa
en
beneficio
de
la
humanidad.
Very
little
is
used
for
the
benefit
of
humanity.
Es
una
guerra
global,
se
secan
los
manantiales
It
is
a
global
war,
the
springs
are
drying
up
La
naturaleza
es
procesada
y
hecha
materiales
Nature
is
processed
and
made
into
materials
Para
construir
prisiones,
bancos,
calles,
hospitales
To
build
prisons,
banks,
streets,
hospitals
El
mundo
es
nuestra
raíz
y
la
vida
es
lo
que
vale.
The
world
is
our
root
and
life
is
what
matters.
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
It
goes
like
this...
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
It
goes
like
this...
Somos
+ que
un
número,
+ que
una
raza
We
are
more
than
a
number,
more
than
a
race
+ que
empleados,
somos
+ que
las
masas
More
than
employees,
we
are
more
than
the
masses
Somos
quienes
sienten
los
ciclones
cuando
pasan,
We
are
the
ones
who
feel
the
cyclones
when
they
pass,
La
herida
que
se
desangra
en
la
espera
de
tu
gasa.
The
bleeding
wound
waiting
for
your
gauze.
Somos
el
presente
de
un
pasado
sin
futuro
We
are
the
present
of
a
past
without
a
future
Quienes
luchan
día
a
día
pa'
su
cría
un
techo
seguro.
Those
who
fight
day
by
day
to
give
their
offspring
a
safe
roof.
La
esperanza
tras
un
muro
rezando
y
pidiendo
duro
Hope
behind
a
wall
praying
and
begging
hard
Libertad
para
su
luz
porque
está
presa
en
lo
oscuro.
Freedom
for
its
light
because
it
is
imprisoned
in
the
dark.
Somos
lo
que
nos
dijeron
que
debíamos
ser
We
are
what
they
told
us
we
should
be
No
lo
que
queríamos
ser
Not
what
we
wanted
to
be
Por
eso,
hoy
todo
lo
que
vemos
lo
queremos
tener
That's
why,
today,
everything
we
see
we
want
to
have
Aunque
se
echa
a
perder.
Even
if
it
goes
to
waste.
Mierda
algo
hay
que
hacer,
Shit,
something
has
to
be
done,
Qué
locura
es
esta
hermano
aléjate
del
peligro
What
madness
is
this,
brother,
get
away
from
danger
Si
quieres
crecer
bota
tu
arma
y
dale
a
tu
alma
a
leer
un
libro.
If
you
want
to
grow,
throw
away
your
weapon
and
give
your
soul
a
book
to
read.
Llénate
de
amor,
deja
atrás
ese
episodio
Fill
yourself
with
love,
leave
behind
that
episode
Donde
sólo
funcionabas
motivado
por
el
odio.
Where
you
only
functioned
motivated
by
hate.
Cumplo
con
mi
conciencia,
tengo
fe,
claro
que
sí
I
fulfill
my
conscience,
I
have
faith,
of
course
I
do
Quizás
pueda
ir
a
una
iglesia,
pero
Dios
está
dentro
de
mí.
Maybe
I
can
go
to
a
church,
but
God
is
within
me.
Soy
lo
que
aprendí
con
el
paso
de
la
vida
y
I
am
what
I
learned
with
the
passage
of
life
and
Me
considero
tal
cual
me
encuentro
parado
aquí.
I
consider
myself
as
I
stand
here.
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
It
goes
like
this...
Y
nos
han
encerrado
en
la
parte
fea
de
su
mundo
bello
And
they
have
locked
us
in
the
ugly
part
of
their
beautiful
world
Y
nos
han
hecho
creer
que
somos
– que
ellos.
And
they
have
made
us
believe
that
we
are
less
than
them.
Pero
si
tienes
sentimientos
llegas
a
la
conclusión
But
if
you
have
feelings,
you
come
to
the
conclusion
Que
tu
miseria
en
las
manos
es
la
de
otro
en
su
corazón.
That
your
misery
in
your
hands
is
that
of
another
in
their
heart.
El
hombre
moderno
no
quiere
usar
la
moral
Modern
man
does
not
want
to
use
morals
Y
para
sentirse
bien
tiene
que
ver
a
otro
mal.
And
to
feel
good
he
has
to
see
another
suffer.
Los
líderes
políticos
engañan
nuestras
mentes
Political
leaders
deceive
our
minds
No
quieren
seres
humanos
sino
máquinas
eficientes.
They
do
not
want
human
beings
but
efficient
machines.
Y
desde
muy
temprana
edad
nos
vuelven
marionetas
And
from
a
very
early
age
they
turn
us
into
puppets
De
una
fuerza
ciega
a
la
cual
llaman
sociedad.
Of
a
blind
force
they
call
society.
Nos
dicen
trabaja,
cobra,
paga,
haz
tus
deberes
They
tell
us
work,
collect,
pay,
do
your
duties
Nunca
tendrás
tiempo
para
hacer
lo
que
realmente
quieres.
You
will
never
have
time
to
do
what
you
really
want.
Somos
quienes
construimos,
quienes
emigramos
We
are
the
ones
who
build,
who
emigrate
Somos
quienes
no
escogimos
pero
el
lomo
doblamos.
We
are
the
ones
who
did
not
choose
but
we
bend
our
backs.
Bomba
sobre
bomba,
el
bien
llora
sin
piedad
Bomb
after
bomb,
good
cries
mercilessly
Muy
poco
se
usa
en
beneficio
de
la
humanidad.
Very
little
is
used
for
the
benefit
of
humanity.
Es
una
guerra
global,
se
secan
los
manantiales
It
is
a
global
war,
the
springs
are
drying
up
La
naturaleza
es
procesada
y
hecha
materiales
Nature
is
processed
and
made
into
materials
Para
construir
prisiones,
bancos,
calles,
hospitales
To
build
prisons,
banks,
streets,
hospitals
El
mundo
es
nuestra
raíz
y
la
vida
es
lo
que
vale.
The
world
is
our
root
and
life
is
what
matters.
Nos
enseñan
a
adorar
y
admirar
conductas
de
otros
They
teach
us
to
worship
and
admire
the
behavior
of
others,
Pero
nunca
nos
mostraron
cómo
amarnos
a
nosotros.
But
they
never
showed
us
how
to
love
ourselves.
Quiere
a
Dios
y
créete
todo
lo
que
digan
en
la
escuela
Love
God
and
believe
everything
they
say
in
school,
Y
tú,
no
eres
tú,
tú
eres
otro
frijol
en
su
cazuela.
And
you,
you
are
not
you,
you
are
another
bean
in
their
pot.
Y
es
que,
nos
dividieron
a
todos
con
fronteras
And
the
thing
is,
they
divided
us
all
with
borders
Y
clase
sociales,
maldita
política
de
mierda.
And
social
classes,
damn
shitty
politics.
Pregúntate
quién
soy
yo,
a
ver
si
con
tanto
trabajo
en
la
mente
Ask
yourself
who
I
am,
to
see
if
with
so
much
work
in
your
mind
Tu
corazón
lo
recuerda.
Your
heart
remembers.
Y
eh,
que
no
es
fácil
llegar
hasta
el
fin
del
cuento
And
hey,
it's
not
easy
to
get
to
the
end
of
the
story
Y
darte
cuenta
que
quisieras
comenzar
de
nuevo,
And
realize
that
you
would
like
to
start
over,
En
un
mundo
nuevo
con
tu
propio
juego,
In
a
new
world
with
your
own
game,
Nunca
es
tarde
si
sales
a
luchar
tu
dicha,
It's
never
too
late
if
you
go
out
and
fight
for
your
happiness,
Tienes
que
mover
tu
ficha
y
ser
+ que
fuerte
You
have
to
make
your
move
and
be
+ than
strong
Para
enfrentarte
a
lo
que
el
tiempo
tenga
guardado
para
ti.
To
face
what
time
has
in
store
for
you.
Dice
así...
It
goes
like
this...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Album
La Aldea
date de sortie
26-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.