Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja Eso Ya
Stop That Already
Necesito
hablar
contigo
I
need
to
talk
to
you,
De
hombre
a
hombre,
de
niño
a
niño
Man
to
man,
child
to
child,
De
loco
a
loco,
de
amigo
a
amigo
Crazy
to
crazy,
friend
to
friend,
Presta
atención
a
lo
que
digo,
claro
si
lo
deseas
Pay
attention
to
what
I
say,
of
course,
if
you
wish,
No
quiero
que
sientas
que
te
obligo
I
don't
want
you
to
feel
like
I'm
forcing
you.
Te
pido
que
reflexiones
y
dejes
por
un
segundo
I
ask
you
to
reflect
and
stop
for
a
second,
De
pensar
solamente
en
las
canciones
To
stop
thinking
only
about
the
songs,
Y
que
ocasiones,
ocasiones,
donde
todo
no
se
basé
And
about
occasions,
occasions
where
everything
isn't
based
En
escupir
frases
que
en
las
bases
que
ponen
On
spitting
out
phrases
on
the
beats
they
put
on.
Últimamente
saludas,
que
bola!
Lately,
you
just
say
hi,
what's
up!
La
familia
cómo
está,
la
pincha
como
te
va
How's
the
family,
how's
the
music
going,
Después
to'
el
mundo
sabe
acere
lo
que
viene
atrás
Then
everyone
knows,
man,
what
comes
next,
Enseguida
te
acomodas
y
te
pones
a
hablar
de
rap
You
immediately
get
comfortable
and
start
talking
about
rap.
Ya
ni
te
animan
las
tarimas,
lo
único
que
estimas
You're
not
even
excited
by
the
stages
anymore,
the
only
thing
you
value
Es
arrimarte
a
un
papel
a
inventar
rimas
Is
getting
close
to
a
piece
of
paper
to
invent
rhymes,
No
tienes
tiempo
para
nada
que
no
sea
You
don't
have
time
for
anything
that
isn't
Buscar
una
idea
y
crear
cuando
lo
deseas
Finding
an
idea
and
creating
whenever
you
want.
Escribes
con
la
mente,
cuando
estas
hablando
You
write
with
your
mind,
when
you're
talking,
Cuando
estas
durmiendo,
cuando
estas
comiendo
When
you're
sleeping,
when
you're
eating,
Cuando
estas
mirando,
cuando
estas
discutiendo,
cuando
estas
cagando
When
you're
watching,
when
you're
arguing,
when
you're
taking
a
shit,
Lo
que
te
queda
es
nada,
para
escribir
también
templando
There's
nothing
left
for
you,
to
even
write
while
you're
chilling.
Que
esta
pasando
acere,
tu
no
quieres
casa
What's
happening,
man,
you
don't
want
a
house,
Tu
quieres
un
estudio
y
cuando
vienes
a
ver
te
mueres
You
want
a
studio
and
when
you
come
to
see
it,
you
die
Para
que
te
enteres
todo
en
exceso
hace
daño
So
you
know,
everything
in
excess
is
harmful,
Llevas
un
saquito
de
años
en
esto,
¿esto
es
lo
que
quieres?
You've
been
in
this
for
a
bag
of
years,
is
this
what
you
want?
Has
logrado
mucho
y
no
lo
haces
por
fama
You've
achieved
a
lot
and
you
don't
do
it
for
fame,
Pero
deja
el
flow
un
rato
y
ve
un
rato
a
ver
lo
chamas
But
leave
the
flow
for
a
while
and
go
see
the
girls
for
a
bit,
El
sueño
no
rechaces,
has
las
pases
con
la
cama
Don't
reject
sleep,
make
peace
with
the
bed,
Y
no
digas
que
sin
rap,
no
tiene
sabor
la
jama
And
don't
say
that
without
rap,
weed
has
no
flavor.
Estas
enfermo
sabes
You're
sick,
you
know,
No
le
cabe
un
verso
más
a
tu
libreta,
Molina
esto
si
es
grave
Your
notebook
can't
fit
another
verse,
Molina,
this
is
serious,
Escribes
por
instinto,
tu
vicio
te
hace
un
cadáver
You
write
by
instinct,
your
vice
makes
you
a
corpse,
Que
cada
vez
es
más
redacta
y
llama
para
que
alguien
lo
grabe
That
is
more
and
more
redacted
and
calls
for
someone
to
record
it.
No
te
relacionas
casi
You
hardly
socialize,
Para
ti
vivir
la
vida
es
difícil,
escribir
sobre
ella
es
fácil
For
you,
living
life
is
difficult,
writing
about
it
is
easy,
La
vida
no
es
un
rap,
ni
el
mundo
es
renglón
Life
is
not
a
rap,
nor
is
the
world
a
line,
Necesitas
respirar
y
parar
un
poco
la
creación
You
need
to
breathe
and
stop
creating
for
a
bit.
Aldo,
deja
eso
ya,
te
vas
a
volver
loco
Aldo,
stop
that
already,
you're
going
to
go
crazy,
Escribiendo
de
día
y
grabando
de
madrugada
Writing
during
the
day
and
recording
at
dawn,
Aldo,
tu
te
crees
que
el
rap
Aldo,
you
think
that
rap
Es
lo
único
que
existe,
lo
único
que
sirve
Is
the
only
thing
that
exists,
the
only
thing
that's
good,
Y
que
después
de
eso
no
hay
más
nada
And
that
after
that
there's
nothing
else.
A
todos
le
saco
un
ritmo,
un
coro,
una
prosa
I
get
a
rhythm,
a
chorus,
a
prose
out
of
everyone,
No
reposa,
acusa
las
musas
que
te
acosan
You
don't
rest,
you
accuse
the
muses
that
harass
you,
Tienes
puesto
rap
to'
el
tiempo
en
el
carro
de
tu
esposa
You
have
rap
on
all
the
time
in
your
wife's
car,
Y
le
escupes
un
freestyle
a
cualquiera
por
cualquier
cosa
And
you
spit
a
freestyle
at
anyone
for
anything.
A
ti
no
te
interesa
poner
en
orden
la
pincha
You're
not
interested
in
putting
your
life
in
order,
Lo
tuyo
es
pinchar,
hasta
que
la
cara
se
te
hincha
Your
thing
is
to
rap,
until
your
face
swells
up,
Gozas
de
la
dicha
de
rimar
como
ninguno
You
enjoy
the
bliss
of
rhyming
like
no
other,
De
escucharte
siempre
y
de
ser
tu
fan
número
uno
Of
always
listening
to
yourself
and
being
your
number
one
fan.
Unas
vacaciones
para
ti
son
necesarias
A
vacation
for
you
is
necessary,
Llevas
una
década
escribiendo
una
canción
diaria
You've
been
writing
a
song
a
day
for
a
decade,
Lo
mismo
en
un
cementerio,
que
en
un
funeraria
The
same
in
a
cemetery
as
in
a
funeral
home,
En
un
cupét,
que
en
una
feria
agropecuaria
In
a
compartment,
as
in
an
agricultural
fair.
Eres
la
bacteria
que
infecto
miles
de
hectáreas
You
are
the
bacteria
that
infected
thousands
of
hectares,
La
histeria
es
la
artería
de
la
miseria
y
de
la
malaria
Hysteria
is
the
artery
of
misery
and
malaria,
Rapero
en
la
tierra
y
en
el
mar
como
la
claria
Rapper
on
land
and
sea
like
the
catfish,
Amante
del
frutilup
y
de
ir
en
dirección
contraria
Lover
of
fruit
loops
and
going
in
the
opposite
direction.
Lo
tuyo
es
bombo
high
y
caja
Your
thing
is
kick
drum,
hi-hat
and
snare,
Los
bongo
Nike
y
una
caja
de
lager
helada
Nike
bongos
and
a
box
of
ice-cold
lager,
Bongo
Nike
nuevos
en
su
caja
Brand
new
Nike
bongos
in
their
box,
Tu
na'
más
trabaja
y
trabaja,
te
fajas
de
vez
en
cuando
You
just
work
and
work,
you
take
breaks
every
now
and
then,
Y
viendo
un
mentalista
te
relajas
And
watching
a
mentalist
you
relax.
Tienes
adentro
un
duende
You
have
a
goblin
inside,
Que
no
aprende
a
estar
tranquilo
That
doesn't
learn
to
be
calm,
Y
por
la
madrugada
se
te
desprende
And
in
the
early
hours
it
comes
off
you,
A
tu
tu
pa
te
reprende
y
no
entiende
nada
sin
Hip
Hop
Your
inner
self
reprimands
you
and
doesn't
understand
anything
without
Hip
Hop,
Y
con
la
cama
se
ofende
And
it's
offended
by
the
bed.
Nada
más
se
prende
una
melodía
Just
a
melody
starts
playing,
Y
emprendes
un
viaje
a
la
poesía
en
tu
fantasía
entiende
And
you
embark
on
a
journey
to
poetry
in
your
fantasy,
understand,
De
prende
en
prende,
de
rende
en
rende
From
on
to
on,
from
render
to
render,
De
letra
en
letra,
de
micro
en
micro
y
de
día
en
día
From
letter
to
letter,
from
mic
to
mic
and
from
day
to
day.
Aldo,
deja
eso
ya,
te
vas
a
volver
loco
Aldo,
stop
that
already,
you're
going
to
go
crazy,
Escribiendo
de
día
y
grabando
de
madrugada
Writing
during
the
day
and
recording
at
dawn,
Aldo,
tu
te
crees
que
el
rap
Aldo,
you
think
that
rap
Es
lo
único
que
existe,
lo
único
que
sirve
Is
the
only
thing
that
exists,
the
only
thing
that's
good,
Y
que
después
de
eso
no
hay
más
nada
And
that
after
that
there's
nothing
else.
Yo
no
tengo
fin
soy
un
loco
mp3
I
have
no
end,
I'm
a
crazy
mp3,
Estoy
para
tatuarme
en
el
cuerpo
un
puerto
USB
I'm
ready
to
tattoo
a
USB
port
on
my
body,
No
se
vivir
sin
esto,
mi
motor
no
anda
sin
rap
I
don't
know
how
to
live
without
this,
my
engine
doesn't
run
without
rap,
Aldo,
no
va
a
dejar
nada
Aldo,
he's
not
going
to
quit.
Necesito
espacio
pa'
atender
mi
enfermedad
I
need
space
to
attend
to
my
illness,
No
hay
manera
de
apartarme
el
micro
de
madrugada
There's
no
way
to
get
the
mic
away
from
me
at
dawn,
Mi
vida
esta
atada
al
ritmo
del
bum
bum
pa
My
life
is
tied
to
the
rhythm
of
the
boom
boom
pa,
Aldo,
no
va
a
dejar
nada
Aldo,
he's
not
going
to
quit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al2, Delaprida Henry
Album
Duendes
date de sortie
31-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.