Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Delito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
madura,
cura,
pero
también
hiere.
Время
лечит,
но
и
ранит,
дорогая.
Unos
tienen
y
otros
tienen
que
quimerizar
que
tienen,
Одни
имеют
всё,
другим
лишь
грёзы
остаются,
Si
no
viene
la
señora
Frustración
con
sus
plegarias
А
если
Фрустрация
в
гости
нагрянет,
Y
te
amarga
la
existencia
más
que
una
naranja
agria.
Жизнь
горше
апельсина,
что
кислым
на
вкус.
Cesárea
fue
el
último
pacto
de
la
alcancía.
Кесарево
- последний
пакт
копилки
пустой,
Y
gritaron
'¡Falsa
alarma,
la
paciente
está
vacía!'.
И
крики:
"Ложная
тревога,
пациентка
пустая!".
Ya
sonó
el
cañonazo,
no
aparece
qué
comer,
Выстрел
сигнальный
прогремел,
а
еды
всё
нет,
Y
la
inconsolable
mesa,
extrañando
hasta
el
mantel.
И
стол
безутешный
тоскует
даже
по
скатерти.
Que
casi
sugerencias
que
a
la
gerencia
no
llegan,
Жалобы
и
предложения
до
начальства
не
доходят,
Y
a
reclamar
o
aclamar
un
discursito
ni
te
atrevas
Возмущаться
и
кричать
- себе
дороже,
Porque
brota
de
la
nada
un
predicador
sujeto
Ведь
из
ниоткуда
появится
проповедник
важный
Y
te
dice:
'no
se
ponga
así,
el
buzón
tenía
un
hueco'.
И
скажет:
"Не
кипятись,
в
почтовом
ящике
дырка
была".
¿Cubanos
o
suecos?
Definición
compleja.
Кубинцы
или
шведы?
Определение
сложное.
Indagas
y
responden
encaramando
las
cejas.
Спросишь
- в
ответ
лишь
брови
нахмурят.
Nos
sabemos
reclusos
aunque
no
vemos
las
rejas
Мы
знаем,
что
узники,
хоть
решёток
не
видно
En
este
aguerrido
coliseo
de
la
Habana
Vieja.
В
этом
суровом
Колизее
Гаваны
Старой.
Cada
vez
más
cadáveres...
¡Viva
Cuba
muerta!
Всё
больше
трупов...
Да
здравствует
Куба
мёртвая!
Si
nadas
en
la
nada
se
acerca
a
nuestra
puerta,
Плывёшь
в
пустоте,
а
она
к
нам
стучится,
Nos
toca
la
aldaba.
Se
me
olvidaba,
socito,
В
дверь
нашу
стучится.
Забыл
сказать,
дружок,
Que
el
sing
rinde
mas
que
el
ring
del
timbre
en
panteones
chiquitos.
Что
пение
выгоднее
звонка
в
маленьких
склепах.
Pensar
distinto:
un
delito.
Opinar
extraño:
años.
Думать
иначе
- преступление.
Мнение
иметь
- срок.
Pues
entonces
para
mí
es
lo
mismo
sus
nombres
y
engaños.
Тогда
для
меня
все
их
имена
и
обманы
- одно.
Tacaño,
pon
el
ventilador
en
el
tres
y
que
gire,
Скупердяй,
включи
вентилятор
на
тройку,
пусть
крутится,
Que
el
abanico
tiene
alma
y
quiere
atenderse
en
el
Cimex.
Ведь
у
веера
есть
душа,
и
он
хочет
в
Cimex
лечиться.
Hay
sol
bueno,
mar
de
espuma,
arena
fina
y
Pilar
Солнце
яркое,
море
пены,
песок
мелкий,
и
Пилар
Quiere
salir
a
estrenar
el
sueño
que
le
cumpla
un
yuma.
Мечтает
выйти,
чтобы
исполнить
мечту,
подаренную
янки.
Vaya
la
niña
divina,
dice
el
padre
y
le
da
un
condón,
Иди,
девочка
божественная,
говорит
отец,
и
даёт
презерватив,
Con
un
gesto
le
señala
el
Malecón,
y
en
dirección
allá
ella
camina.
Жестом
указывает
на
Малекон,
и
она
туда
идёт.
Inmigración
en
su
vagina.
El
porvenir
en
su
meneo.
Эмиграция
в
её
вагине.
Будущее
в
её
движениях.
Y
es
que
su
cuerpo
son
las
minas
Ведь
её
тело
- это
мины,
Que
poco
a
poco
eliminan
las
barreras
del
bloqueo.
Которые
понемногу
уничтожают
барьеры
блокады.
Apuesto
que
el
Apóstol
diría
que
esto
apesta.
Бьюсь
об
заклад,
Апостол
сказал
бы,
что
это
воняет.
Quiero
hacer
pipí
en
el
puesto
del
deshonesto
que
no
está
Хочу
помочиться
на
место
нечестного,
которого
нет,
De
acuerdo
con
esta
modesta
fiesta
de
testas
que
infestan
Не
согласного
с
этой
скромной
вечеринкой
голов,
что
заражают
Con
letras
honestas
esta
ciudad
tan
funesta.
Честными
текстами
этот
город
столь
печальный.
El
respeto
con
lupa,
la
ira
ahí
mismitico,
Уважение
под
лупой,
гнев
тут
как
тут,
Y
yo
con
mis
anteojos
al
revés
pa'
verla
más
lejito.
А
я
в
очках
наизнанку,
чтобы
видеть
подальше.
Lo
invito
a
que
vea
todo
lo
que
he
visto
yo,
Приглашаю
тебя
увидеть
всё,
что
видел
я,
Suelte
todos
esos
papeles
y
salga
detrás
del
buró.
Брось
все
эти
бумаги
и
выйди
из-за
бюро.
Hay
quien
se
gradua,
tiene
4 títulos,
Есть
те,
кто
оканчивает
учёбу,
имеет
4 диплома,
Escribe
un
libro
de
40
mil
capítulos,
Пишет
книгу
из
40
тысяч
глав,
Y
al
final,
de
acuerdo,
goza
de
una
profesión
И
в
конце
концов,
конечно,
получает
профессию,
Pero
no
sabe
lo
que
es:
si
ingeniero
o
ladrón.
Но
не
знает,
кто
он:
инженер
или
вор.
Alega
canción,
si
es
muy
difícil
que
nos
crean.
Пой,
песня,
если
нам
так
трудно
поверить.
La
doctora
vende
leche
y
en
tiempo
libre
botea.
Докторша
продаёт
молоко,
а
в
свободное
время
подрабатывает.
Los
"caballitos"
de
tierra
en
el
punto
de
control
"Лошадки"
земли
на
контрольно-пропускном
пункте
Haciéndola
más
buena
que
un
buen
mago
en
Nueva
York.
Делают
её
круче,
чем
хороший
фокусник
в
Нью-Йорке.
Por
favor,
ya
vamos
a
quitarnos
la
careta,
Пожалуйста,
давайте
снимем
маски,
Si
tú
sabes
que
la
voz
del
pueblo
aquí
no
se
respeta.
Ведь
ты
знаешь,
что
голос
народа
здесь
не
уважают.
Mucha
muela,
mucha
reflexión,
mucha
imagen
hueca
Много
болтовни,
много
размышлений,
много
пустых
образов,
Y
de
la
Mesa
Redonda
saltan
pa'
la
mesa
sueca.
И
из-за
круглого
стола
прыгают
за
шведский
стол.
Le
siguen
pasando
bareta
a
mis
derechos,
Продолжают
передавать
палочку
моим
правам,
Y
a
costillas
de
la
patria
ocultando
lo
mal
hecho.
И
за
счёт
родины
скрывают
злодеяния.
Actualmente
muchos
no
se
sienten
satisfechos,
В
настоящее
время
многие
не
чувствуют
себя
удовлетворёнными,
Les
da
lo
mismo
salir
por
la
puerta
que
por
el
techo
pero...
Им
всё
равно,
выйти
через
дверь
или
через
крышу,
но...
Silencio,
que
te
pueden
meter
preso,
Тихо,
а
то
тебя
могут
посадить
в
тюрьму,
Si
tu
nombre
no
es
de
peso
el
metal
te
rompe
tres
huesos.
Если
твоё
имя
не
имеет
веса,
металл
сломает
тебе
три
кости.
Después
mamá
a
meter
el
pecho
pa'
la
estación
Потом
мама
будет
бить
себя
в
грудь
на
станции,
Porque
abuelo
es
honesto
pero
no
peleó
en
Girón.
Потому
что
дедушка
честный,
но
не
воевал
в
Хироне.
No
hay
otra
opción
que
acogerse
a
la
situación
Нет
другого
выбора,
кроме
как
смириться
с
ситуацией
Y
sin
nada
en
la
barriga
gritar
¡viva
la
Revolución!
И
с
пустым
желудком
кричать
"да
здравствует
Революция!".
Por
eso
mismo
el
día
de
la
votación
yo
no
pongo
cruz.
Поэтому
в
день
голосования
я
не
ставлю
крестик.
Yo
pongo:
'yo
no
voto
chivatón'.
Я
пишу:
"Я
не
голосую,
стукач".
Día
tras
día,
mi
mensaje
le
explico
День
за
днём
я
объясняю
своё
послание
A
los
que
quieren
callarme
poquito
a
poquito:
Тем,
кто
хочет
заткнуть
меня
понемногу:
Lararay
laray
larito,
Ларарай,
ларай,
ларито,
Las
palabras
no
son
delito.
Слова
- не
преступление.
Los
cubanos
en
nuestro
país
estamos
Кубинцы
в
нашей
стране,
Como
las
queridas:
en
un
segundo
plano.
Как
любовницы:
на
втором
плане.
Si
con
los
extranjeros
ya
casi
ni
nos
notamos,
Если
с
иностранцами
мы
почти
не
заметны,
Imagínense
si
se
aparecen
los
marcianos.
Представь,
что
будет,
если
появятся
марсиане.
Real
70,
las
26...
Реал
70,
26...
Día
tras
día
mi
mensaje
le
explico...
oooo
День
за
днём
я
объясняю
своё
послание...
оооо
¿Dónde
está
la
sonrisa
del
cubano?
Где
улыбка
кубинца?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.