Al2 El Aldeano - Duende - traduction des paroles en anglais

Duende - Al2 El Aldeanotraduction en anglais




Duende
Leprechaun
Yeah
Yeah
Quisiera ser un duende de los que nadie ve
I'd like to be a leprechaun the kind no one sees
Corredizo y sin permiso entrar donde quiera que
Sliding and without permission to enter wherever
Estime conveniente, como por ejemplo el gao de un presidente
Consider it convenient, such as the gao of a president
Y firmarlo cagando y subirlo al internet
And sign it shitting and upload it to the internet
Si fuera un duende yo me colara en los bolsillos
If I was a leprechaun I'd sneak in the pockets
Pa′ cagarlo y con su money a mi culo sacarle brillo
To fuck it up and with his money to make my ass shine
A diario por la noche tallara con los grillos
Daily at night he will carve with the crickets
En canzolcillos andar por todos los pasillos
In canzolcillos walk through all the corridors
Si fuera un duende, fuera muy distinta la vida
If I were a leprechaun, life would be very different
Robara la en to's la′os y no comprara comida
Will steal la at to's la'os and not buy food
Una tapitas, alcohol, unas paticas chicas
A tapas, alcohol, some pathetic girls
Meara en un dedal y me tapara con curitas
Piss in a thimble and cover me up with band-aids
Si fuera un duende, yo me bañara en un vaso
If I were a leprechaun, I would bathe in a glass
Corriera sobre los tecla'os pa' escribir con pasos
I run on the keyboards to write with steps
Me hiciera la ropa con retazos de un mantel de vaso
I made my clothes with scraps from a glass tablecloth
Un pedazo de algodón como mi almohadita abrazo
A piece of cotton as my little pillow hug
Si fuera un duende, me subiera a los carrritos
If I were a leprechaun, I'd get on the carts
Los soldaditos, to′s fueran mis amiguitos
The little soldiers, to's were my little friends
Fuera feliz pachando en una lombriz un ratico
Out happy putting in a worm a ratico
Y la cortina ′e mi baño fuese un abanico
And the curtain 'e my bathroom was a fan
Si fuera un duende ¿sabes lo primero que yo haría?
If I were a leprechaun do you know the first thing I would do?
Sería subirme a un perro y correr por mis fantasías
Would be to get on a dog and run for my fantasies
Quisiera ver un duende que sea policía
I would like to see a leprechaun who is a policeman
Pa' ver de qué tamaño son las felonías
To see how big the felonies are
Si fuera un duende, patinara con jabón usa′o
If I were a leprechaun, I'd skate with soap usa'o
Y mi arma blanca fuera un clavito oxida'o,
And my bladed weapon was a rusty nail'o,
En una olla ′e frijoles me tirara unos clavados
In a pot 'e beans will throw me some nailed
A o hice con lápiz y en banco del pron fuera un da'o
A o I did with pencil and in bank of the pron out a da'o
Jugara fútbol con chícharos, man
He'll play football with peas, man
Y hockey con las fichas del parchy también
And hockey with the parchy chips too
La cafetera fuera el primer vagón de mi tren
The coffee pot outside the first car of my train
Y a los gaveteros fuera nada más a comer comejen
And to the drawers outside just to eat eat
Si fuéramos duendes las cosas duraran más
If we were elves things would last longer
Pero como no lo somos y no lo seremos jamás
But since we are not and will never be
Vivir la realidad es lo único que queda
Living reality is the only thing left
En compañía el duende que está oculto en nuestra cueva
In company the elf who is hidden in our cave
Si fuéramos duendes las cosas duraran más
If we were elves things would last longer
Pero como no lo somos y no lo seremos jamás
But since we are not and will never be
Vivir la realidad es lo único que queda
Living reality is the only thing left
En compañía el duende que está oculto en nuestra cueva
In company the elf who is hidden in our cave
Si fuera un duende, buscara una duendecita
If I were a leprechaun, I'd look for a little leprechaun
Y la llevara de paseo entre las florecitas
And I'll take her for a walk among the little flowers
Cogiera sol con ella debajo un bombillito
Catch the sun with her under a little light bulb
Pusiera un cofre de cuna pa′ nuestro duendecito
Put a crib chest for our little elf
Lo llevara a mi piscina los fines de semana
I will take it to my pool on weekends
Y nadaríamos felices en una palangana
And we'd happily swim in a basin
Me robara un móvil solo para tener
Will steal a cell phone just to have
Un TV en la casa pa' los muñequitos ver
A TV in the house for the little dolls see
Jugaramos a lo que he escondi'o entre los adornos
Let's play at what I've hidden 'o among the ornaments
Y en el invierno nos mudaramos cerquita a un horno
And in the winter we will move close to an oven
Con un bombón que luche ya tengo el cake del party
With a fighting hottie I already have the party cake
Y la serpentina fuese un cable del mando Atari
And the streamer was an Atari controller cable
Si fuera un duende rudo, mi escudo fuera un botón
If I were a badass elf, my shield would be a button
Mi espada un alfiler y mi caballo un ratón
My sword a pin and my horse a mouse
Mi castillo una bota, mi chimenea un cabo
My castle a boot, my fireplace a cape
Mi lago una compota y mi corona un anillo robado
My lake a compote and my crown a stolen ring
Palabras textuales de un duende, y dice así
Verbatim words of a leprechaun, and it goes like this
Todos nos hemos visto si nada, y sin nada
We've all seen each other if nothing, and with nothing
Hemos salido a′lante todos
We've been out for all
A todos nos surge un problemita de la nada
We all have a little problem that comes out of nowhere
Y en la nada la vida se nos complica a todos
And in nothing life gets complicated for all of us
A todos nos gusta no deberle a nadie nada
We all like not to owe anyone anything
Y sin hacer nada, queremos tener de todo
And without doing anything, we want to have everything
Todos creen saber de todo y todos no saben nada
Everyone thinks they know everything and everyone knows nothing
Por eso es que nada sienten y siempre se mienten todos
That's why they feel nothing and they always lie to each other
Todos hacemos de todo, todos no somos nada
We all do everything, we are all nothing
Para nada nos importa los que lo han perdido todo
We don't care at all about those who have lost everything
Si todo fuera limpio y sucio no hubiera nada
If everything was clean and dirty there would be nothing
En nada este mundo loco podría cambiar en todo
In nothing this crazy world could change in everything
Si entre todos pelearamos para que un día nada
If we all fight so that one day nothing
Nos afecte en nada el rencor que nos devora a todos
Let us not be affected at all by the rancor that devours us all
Si todos dieran la cara, no le′ importara nada
If everyone came forward, he wouldn't 'give a damn
Con nada en la billetera tuvieramos amor todos
With nothing in the wallet we would all have love
Si todo se fluyera en tu alma, no queda nada
If everything flowed into your soul, there's nothing left
Si no esperas nada, cada vez que les des a todos
If you expect nothing, every time you give them all
Si todo los falsos en verdad, man no valen nada
If all the fakes really, man they're worthless
Los incluyeran en nada y que rico fluyera todo
They were included in nothing and that everything flowed rich
Si yo, (si yo) pudiera, (pudiera)
If I, (if I) could, (could)
Qué rico fuera, de veras
How delicious it was, really
Si yo pudiera
If I could
Qué rico fuera, de veras
How delicious it was, really
Si yo, (si yo) pudiera, (pudiera)
If I, (if I) could, (could)
Qué rico fuera, de veras
How delicious it was, really





Writer(s): Al2, Delaprida Henry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.