Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
ser
un
duende
de
los
que
nadie
ve
I'd
like
to
be
a
leprechaun
the
kind
no
one
sees
Corredizo
y
sin
permiso
entrar
donde
quiera
que
Sliding
and
without
permission
to
enter
wherever
Estime
conveniente,
como
por
ejemplo
el
gao
de
un
presidente
Consider
it
convenient,
such
as
the
gao
of
a
president
Y
firmarlo
cagando
y
subirlo
al
internet
And
sign
it
shitting
and
upload
it
to
the
internet
Si
fuera
un
duende
yo
me
colara
en
los
bolsillos
If
I
was
a
leprechaun
I'd
sneak
in
the
pockets
Pa′
cagarlo
y
con
su
money
a
mi
culo
sacarle
brillo
To
fuck
it
up
and
with
his
money
to
make
my
ass
shine
A
diario
por
la
noche
tallara
con
los
grillos
Daily
at
night
he
will
carve
with
the
crickets
En
canzolcillos
andar
por
todos
los
pasillos
In
canzolcillos
walk
through
all
the
corridors
Si
fuera
un
duende,
fuera
muy
distinta
la
vida
If
I
were
a
leprechaun,
life
would
be
very
different
Robara
la
en
to's
la′os
y
no
comprara
comida
Will
steal
la
at
to's
la'os
and
not
buy
food
Una
tapitas,
alcohol,
unas
paticas
chicas
A
tapas,
alcohol,
some
pathetic
girls
Meara
en
un
dedal
y
me
tapara
con
curitas
Piss
in
a
thimble
and
cover
me
up
with
band-aids
Si
fuera
un
duende,
yo
me
bañara
en
un
vaso
If
I
were
a
leprechaun,
I
would
bathe
in
a
glass
Corriera
sobre
los
tecla'os
pa'
escribir
con
pasos
I
run
on
the
keyboards
to
write
with
steps
Me
hiciera
la
ropa
con
retazos
de
un
mantel
de
vaso
I
made
my
clothes
with
scraps
from
a
glass
tablecloth
Un
pedazo
de
algodón
como
mi
almohadita
abrazo
A
piece
of
cotton
as
my
little
pillow
hug
Si
fuera
un
duende,
me
subiera
a
los
carrritos
If
I
were
a
leprechaun,
I'd
get
on
the
carts
Los
soldaditos,
to′s
fueran
mis
amiguitos
The
little
soldiers,
to's
were
my
little
friends
Fuera
feliz
pachando
en
una
lombriz
un
ratico
Out
happy
putting
in
a
worm
a
ratico
Y
la
cortina
′e
mi
baño
fuese
un
abanico
And
the
curtain
'e
my
bathroom
was
a
fan
Si
fuera
un
duende
¿sabes
lo
primero
que
yo
haría?
If
I
were
a
leprechaun
do
you
know
the
first
thing
I
would
do?
Sería
subirme
a
un
perro
y
correr
por
mis
fantasías
Would
be
to
get
on
a
dog
and
run
for
my
fantasies
Quisiera
ver
un
duende
que
sea
policía
I
would
like
to
see
a
leprechaun
who
is
a
policeman
Pa'
ver
de
qué
tamaño
son
las
felonías
To
see
how
big
the
felonies
are
Si
fuera
un
duende,
patinara
con
jabón
usa′o
If
I
were
a
leprechaun,
I'd
skate
with
soap
usa'o
Y
mi
arma
blanca
fuera
un
clavito
oxida'o,
And
my
bladed
weapon
was
a
rusty
nail'o,
En
una
olla
′e
frijoles
me
tirara
unos
clavados
In
a
pot
'e
beans
will
throw
me
some
nailed
A
o
hice
con
lápiz
y
en
banco
del
pron
fuera
un
da'o
A
o
I
did
with
pencil
and
in
bank
of
the
pron
out
a
da'o
Jugara
fútbol
con
chícharos,
man
He'll
play
football
with
peas,
man
Y
hockey
con
las
fichas
del
parchy
también
And
hockey
with
the
parchy
chips
too
La
cafetera
fuera
el
primer
vagón
de
mi
tren
The
coffee
pot
outside
the
first
car
of
my
train
Y
a
los
gaveteros
fuera
nada
más
a
comer
comejen
And
to
the
drawers
outside
just
to
eat
eat
Si
fuéramos
duendes
las
cosas
duraran
más
If
we
were
elves
things
would
last
longer
Pero
como
no
lo
somos
y
no
lo
seremos
jamás
But
since
we
are
not
and
will
never
be
Vivir
la
realidad
es
lo
único
que
queda
Living
reality
is
the
only
thing
left
En
compañía
el
duende
que
está
oculto
en
nuestra
cueva
In
company
the
elf
who
is
hidden
in
our
cave
Si
fuéramos
duendes
las
cosas
duraran
más
If
we
were
elves
things
would
last
longer
Pero
como
no
lo
somos
y
no
lo
seremos
jamás
But
since
we
are
not
and
will
never
be
Vivir
la
realidad
es
lo
único
que
queda
Living
reality
is
the
only
thing
left
En
compañía
el
duende
que
está
oculto
en
nuestra
cueva
In
company
the
elf
who
is
hidden
in
our
cave
Si
fuera
un
duende,
buscara
una
duendecita
If
I
were
a
leprechaun,
I'd
look
for
a
little
leprechaun
Y
la
llevara
de
paseo
entre
las
florecitas
And
I'll
take
her
for
a
walk
among
the
little
flowers
Cogiera
sol
con
ella
debajo
un
bombillito
Catch
the
sun
with
her
under
a
little
light
bulb
Pusiera
un
cofre
de
cuna
pa′
nuestro
duendecito
Put
a
crib
chest
for
our
little
elf
Lo
llevara
a
mi
piscina
los
fines
de
semana
I
will
take
it
to
my
pool
on
weekends
Y
nadaríamos
felices
en
una
palangana
And
we'd
happily
swim
in
a
basin
Me
robara
un
móvil
solo
para
tener
Will
steal
a
cell
phone
just
to
have
Un
TV
en
la
casa
pa'
los
muñequitos
ver
A
TV
in
the
house
for
the
little
dolls
see
Jugaramos
a
lo
que
he
escondi'o
entre
los
adornos
Let's
play
at
what
I've
hidden
'o
among
the
ornaments
Y
en
el
invierno
nos
mudaramos
cerquita
a
un
horno
And
in
the
winter
we
will
move
close
to
an
oven
Con
un
bombón
que
luche
ya
tengo
el
cake
del
party
With
a
fighting
hottie
I
already
have
the
party
cake
Y
la
serpentina
fuese
un
cable
del
mando
Atari
And
the
streamer
was
an
Atari
controller
cable
Si
fuera
un
duende
rudo,
mi
escudo
fuera
un
botón
If
I
were
a
badass
elf,
my
shield
would
be
a
button
Mi
espada
un
alfiler
y
mi
caballo
un
ratón
My
sword
a
pin
and
my
horse
a
mouse
Mi
castillo
una
bota,
mi
chimenea
un
cabo
My
castle
a
boot,
my
fireplace
a
cape
Mi
lago
una
compota
y
mi
corona
un
anillo
robado
My
lake
a
compote
and
my
crown
a
stolen
ring
Palabras
textuales
de
un
duende,
y
dice
así
Verbatim
words
of
a
leprechaun,
and
it
goes
like
this
Todos
nos
hemos
visto
si
nada,
y
sin
nada
We've
all
seen
each
other
if
nothing,
and
with
nothing
Hemos
salido
a′lante
todos
We've
been
out
for
all
A
todos
nos
surge
un
problemita
de
la
nada
We
all
have
a
little
problem
that
comes
out
of
nowhere
Y
en
la
nada
la
vida
se
nos
complica
a
todos
And
in
nothing
life
gets
complicated
for
all
of
us
A
todos
nos
gusta
no
deberle
a
nadie
nada
We
all
like
not
to
owe
anyone
anything
Y
sin
hacer
nada,
queremos
tener
de
todo
And
without
doing
anything,
we
want
to
have
everything
Todos
creen
saber
de
todo
y
todos
no
saben
nada
Everyone
thinks
they
know
everything
and
everyone
knows
nothing
Por
eso
es
que
nada
sienten
y
siempre
se
mienten
todos
That's
why
they
feel
nothing
and
they
always
lie
to
each
other
Todos
hacemos
de
todo,
todos
no
somos
nada
We
all
do
everything,
we
are
all
nothing
Para
nada
nos
importa
los
que
lo
han
perdido
todo
We
don't
care
at
all
about
those
who
have
lost
everything
Si
todo
fuera
limpio
y
sucio
no
hubiera
nada
If
everything
was
clean
and
dirty
there
would
be
nothing
En
nada
este
mundo
loco
podría
cambiar
en
todo
In
nothing
this
crazy
world
could
change
in
everything
Si
entre
todos
pelearamos
para
que
un
día
nada
If
we
all
fight
so
that
one
day
nothing
Nos
afecte
en
nada
el
rencor
que
nos
devora
a
todos
Let
us
not
be
affected
at
all
by
the
rancor
that
devours
us
all
Si
todos
dieran
la
cara,
no
le′
importara
nada
If
everyone
came
forward,
he
wouldn't
'give
a
damn
Con
nada
en
la
billetera
tuvieramos
amor
todos
With
nothing
in
the
wallet
we
would
all
have
love
Si
todo
se
fluyera
en
tu
alma,
no
queda
nada
If
everything
flowed
into
your
soul,
there's
nothing
left
Si
no
esperas
nada,
cada
vez
que
les
des
a
todos
If
you
expect
nothing,
every
time
you
give
them
all
Si
todo
los
falsos
en
verdad,
man
no
valen
nada
If
all
the
fakes
really,
man
they're
worthless
Los
incluyeran
en
nada
y
que
rico
fluyera
todo
They
were
included
in
nothing
and
that
everything
flowed
rich
Si
yo,
(si
yo)
pudiera,
(pudiera)
If
I,
(if
I)
could,
(could)
Qué
rico
fuera,
de
veras
How
delicious
it
was,
really
Qué
rico
fuera,
de
veras
How
delicious
it
was,
really
Si
yo,
(si
yo)
pudiera,
(pudiera)
If
I,
(if
I)
could,
(could)
Qué
rico
fuera,
de
veras
How
delicious
it
was,
really
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al2, Delaprida Henry
Album
Duendes
date de sortie
31-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.