Paroles et traduction Al2 El Aldeano - El Himno del Autista del Realismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Himno del Autista del Realismo
The Anthem of the Realist Autist
Porque
ya
nada
es
lo
mismo
Because
nothing
is
the
same
anymore
El
mundo
es
un
infierno
triste
The
world
is
a
sad
hell
Como
la
imagen
de
cristo
Like
the
image
of
christ
Flotando
en
un
abismo
Floating
in
an
abyss
Este
es
el
himno
This
is
the
anthem
Del
autista
del
realismo,
Of
the
autistic
of
realism,
Ya
nada
es
lo
mismo(no!)
Nothing
is
the
same
anymore
(no!)
El
mundo
es
un
infierno
triste
The
world
is
a
sad
hell
Como
la
imagen
de
cristo
Like
the
image
of
christ
Flotando
en
un
abismo
Floating
in
an
abyss
Este
es
el
himno
This
is
the
anthem
Del
autista
del
realismo.
Of
the
autistic
of
realism.
Usted
seria
tan
amable
de
prestarme
atención
Would
you
be
so
kind
as
to
give
me
your
attention
Quiero
decirle
algo
que
me
dijo
el
corazón
I
want
to
tell
you
something
my
heart
told
me
Tanto
la
vieja
como
la
nueva
generación
Both
the
old
and
the
new
generation
A
confundido
la
palabra
dinero
con
diversión
Have
confused
the
word
money
with
fun
Pasa
el
próximo
reglón
sin
opción
es
necesario
Move
on
to
the
next
line
without
option
it
is
necessary
Hablar
sin
rodeos
de
todo
lo
que
veo
a
diario
pues,
To
speak
bluntly
about
everything
I
see
daily
because,
Cuando
se
a
visto
que
una
mujer
que
tenga
un
hijo
When
you
have
seen
a
woman
who
has
a
child
Enfermo
este
bailando
tecno
en
una
disco,
Sick,
dancing
techno
in
a
disco,
Ya
no
resisto
a
la
gente
con
orgullo
I
can't
stand
people
with
pride
De
apariencia
madein
cualquier
país
menos
el
suyo
Of
appearance
made
in
any
country
but
their
own
Si
es
todo
un
mito
la
armonía
If
harmony
is
all
a
myth
Usa
tu
imaginación
ven!
te
regalo
un
rincon
en
mi
poesía
Use
your
imagination
come
on!
I
give
you
a
corner
in
my
poetry
Se
va
otro
dia
y
seguimos
sin
espera
de
un
tal
dios
Another
day
goes
by
and
we
continue
without
waiting
for
a
certain
god
Y
de
un
futuro
mejor
que
nunca
llega
And
of
a
better
future
that
never
comes
Mientras
la
ira
que
se
respira
y
que
nos
llega
While
the
anger
that
we
breathe
and
that
reaches
us
Es
tan
extensa
como
el
eco
de
un
grito
en
una
cueva,
It
is
as
extensive
as
the
echo
of
a
scream
in
a
cave,
Eva
trabaja
para
adán
y
llega
al
edén
con
lo
que
le
dan
Eve
works
for
Adam
and
arrives
at
Eden
with
what
they
give
her
El
vive
y
viste
bien
como
todo
un
empresario
He
lives
and
dresses
well
like
a
businessman
Gracias
a
ella
o
hablando
en
plata
sus
ovarios
Thanks
to
her
or
speaking
in
silver
her
ovaries
Con
melancolía
dueña
de
mi
aliento
With
melancholy
owner
of
my
breath
Permiteme
ser
libre
como
el
viento
Allow
me
to
be
free
like
the
wind
Que
los
momentos
felices
pasen
lentos
Let
the
happy
moments
go
by
slowly
Y
que
tu
presencia
no
este
todo
el
tiempo,
And
that
your
presence
is
not
there
all
the
time,
Y
quien
dijo
que
todo
esta
perdió
And
who
said
that
everything
is
lost
Yo
vengo
a
entregarte
una
canción
I
come
to
give
you
a
song
Donde
la
esperanza
entre
palabras
danza
Where
hope
dances
between
words
Y
alcanza
su
máxima
expresión
And
reaches
its
maximum
expression
Porque
ya
nada
es
lo
mismo
Because
nothing
is
the
same
anymore
El
mundo
es
un
infierno
triste
The
world
is
a
sad
hell
Como
la
imagen
de
cristo
Like
the
image
of
christ
Flotando
en
un
abismo
Floating
in
an
abyss
Este
es
el
himno
This
is
the
anthem
Del
autista
del
realismo,
Of
the
autistic
of
realism,
Ya
nada
es
lo
mismo(no!)
Nothing
is
the
same
anymore
(no!)
El
mundo
es
un
infierno
triste
The
world
is
a
sad
hell
Como
la
imagen
de
cristo
Like
the
image
of
christ
Flotando
en
un
abismo
Floating
in
an
abyss
Este
es
el
himno
This
is
the
anthem
Del
autista
del
realismo.
Of
the
autistic
of
realism.
Muchos
colocan
sus
sueños
en
nubes
y
quedan
siempre
Many
place
their
dreams
in
clouds
and
are
always
left
Con
la
esperanza
de
que
algún
ángel
los
encuentre
With
the
hope
that
some
angel
will
find
them
Así
es
la
mente
de
inocente
y
con
el
tiempo
That
is
the
mind
of
an
innocent
and
with
time
Cuenta
se
dan
que
no
regresan
cumplidos
con
el
viento,
They
realize
that
they
do
not
return
fulfilled
with
the
wind,
Que
te
toco
un
camino
sin
alfombras
That
you
were
touched
by
a
path
without
carpets
Con
una
luz
tan
tenue
que
párese
una
sombra
With
a
light
so
dim
that
it
looks
like
a
shadow
Algún
día
veras
que
un
brillo
todo
lo
que
fue
nada
One
day
you
will
see
that
a
shine
all
that
was
nothing
Porque
la
felicidad
aun
no
es
propiedad
privada,
Because
happiness
is
not
yet
private
property,
Entre
la
espada
y
la
pared
si
el
cemento
se
disuelve
Between
the
sword
and
the
wall
if
the
cement
dissolves
Puede
estar
sí
pero
no
bajes
la
frente
It
can
be
yes
but
don't
lower
your
forehead
Que
aquí
cualquiera
a
cometidos
errores
torpes
That
here
anyone
has
made
clumsy
mistakes
El
hecho
de
creerse
un
ser
perfecto
es
un
defecto
enorme,
The
fact
of
believing
oneself
to
be
a
perfect
being
is
a
huge
defect,
Que
pasa
brother
todos
tenemos
problemas
What's
up
brother
we
all
have
problems
Pero
ahi
que
enfrentar
la
vida
a'lante
sigue
no
le
temas
But
there
you
have
to
face
life
forward
continues
do
not
fear
it
Que
no
ahi
nada
mas
digno
que
un
hombre
de
pie
That
there
is
nothing
more
worthy
than
a
man
standing
Diciendo
yo
me
caigo
pero
me
paro
después
Saying
I
fall
but
I
get
up
afterwards
Había
una
vez
un
rey
que
se
quedo
sin
castillo
There
was
once
a
king
who
was
left
without
a
castle
Y
un
mendigo
le
dio
abrigo,
vino,
pan
y
cama
And
a
beggar
gave
him
shelter,
wine,
bread
and
bed
El
rey
le
quiso
pagar
con
un
anillo
The
king
wanted
to
pay
him
with
a
ring
Y
el
mendigo
dijo
pagame
con
una
buena
acción
mañana,
And
the
beggar
said
pay
me
with
a
good
deed
tomorrow,
Ahí
quien
comparte
hasta
su
pobreza
There
who
shares
even
his
poverty
Lo
material
no
le
interesa
y
eso
si
es
tener
riqueza
The
material
does
not
interest
him
and
that
is
having
wealth
Piensatelo
no
te
cuesta
nada
y
nos
vemos
en
el
tema
que
viene
Think
about
it,
it
doesn't
cost
you
anything
and
we'll
see
you
in
the
next
topic
Que
mi
himno
aquí
se
acaba!
That
my
anthem
ends
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.