Al2 El Aldeano - Estoy - traduction des paroles en allemand

Estoy - Al2 El Aldeanotraduction en allemand




Estoy
Ich bin
Estoy
Ich bin
Estoy
Ich bin
Estoy
Ich bin
Estoy pa entrar un día por la puerta de una estación
Ich bin bereit, eines Tages durch die Tür einer Polizeistation zu gehen
Escupiendo policías con una caneca de ron
Polizisten anspuckend mit einer Flasche Rum
Meterle a un coronel purísimo y a Traición
Einem Oberst, blitzsauber und hinterrücks, eine zu verpassen
La galleta mas bien da de la historia del bofeton
Die härteste Ohrfeige in der Geschichte der Ohrfeigen
Yo sueno con darle al jefe del sector
Ich träume davon, dem Sektorchef
Unas cuantas punala con un destornillador
Ein paar Stiche mit einem Schraubenzieher zu verpassen
Sentarlo a la canona encima de un consolador
Ihn mit vorgehaltener Waffe auf einen Dildo zu setzen
Que coja corriente y tenga pincho al alrededor
Der unter Strom steht und Stacheln drumherum hat
Quisiera encontrarme un día en un arrebato
Ich wünschte, ich träfe eines Tages in einem Wutanfall
Un chivato pendejon pa darle codazo un rato
Einen dummen Spitzel, um ihm eine Weile Ellbogenstöße zu verpassen
Darle una pata también hecha que el zapato
Ihm auch einen Tritt zu geben, so dass der Schuh
Se lo tengan que sacar al mes con unos aparatos
Ihm erst nach einem Monat mit Geräten entfernt werden muss
Quisiera poderle dar antes que me entierren
Ich wünschte, ich könnte, bevor sie mich begraben,
Una buena entra a tubazo al presidente del CDR
Dem Präsidenten des CDR einen ordentlichen Schlag mit einem Rohr verpassen
Que con taladri dentro de una jaula me encierren
Dass sie mich mit einem Bohrer in einen Käfig sperren
Pa meterle un takle duro frente a to la PNR
Um ihm vor der gesamten PNR eine harte Grätsche zu verpassen
Quisiera tambien cortar con una segueta
Ich wünschte auch, mit einer Säge schneiden zu können
El cuerpo de todo aquel que sea una marioneta
Den Körper all derer, die eine Marionette sind
Meterle una pedra que le duela to el planeta
Ihnen einen Schlag zu versetzen, dass der ganze Planet schmerzt
Le suba la presión y le baje la azúcar prieta
Dass ihnen der Blutdruck steigt und der Blutzucker sinkt
Estoy pa tirar de un edificio, joderle el conducto anal
Ich bin bereit, von einem Gebäude zu werfen, ihm den Analkanal zu zerstören,
A la maricona que invento el servicio militar
Der Schwuchtel, die den Militärdienst erfunden hat
Estoy pa desmayar de un tablazo a todo aquel
Ich bin bereit, jeden mit einem Bretthieb ohnmächtig zu schlagen
Que tenga que ver con cacho o entre al despacho del
Der etwas mit Cacho zu tun hat oder ins Büro von dem geht
Estoy pa darle un cocotazo en la cabeza a savedra
Ich bin bereit, Saavedra einen Schlag auf den Kopf zu geben
Y a todos los que en contra mía se expresan
Und all denen, die sich gegen mich äußern
Estoy pa senbrar el pánico
Ich bin bereit, Panik zu säen
Secuestrar ministros
Minister zu entführen
Y formar el motín mas malo que ojos humanos an visto
Und den schlimmsten Aufstand anzuzetteln, den menschliche Augen je gesehen haben
Estoy pa sacar del barrio a todos los que me obstinan
Ich bin bereit, alle aus dem Viertel zu vertreiben, die mich nerven
Tirarle botellas encendías con gasolina
Ihnen brennende Flaschen mit Benzin zuzuwerfen
Estoy exactamente pa meter un atentado
Ich bin genau dafür bereit, einen Anschlag zu verüben
Fusilar a dirigentes y meter un golpe de estado
Führungskräfte zu erschießen und einen Staatsstreich durchzuführen
Estoy pa que se tire el diablo de corbata y cuerno
Ich bin dafür, dass der Teufel mit Krawatte und Hörnern erscheint
Y le de candela a los corruptos del gobierno
Und die Korrupten in der Regierung in Brand steckt
Que por asesinos se pudran en el infierno
Dass sie als Mörder in der Hölle verrotten
Que sufran y lloren sangre sintiendo un dolor eterno
Dass sie leiden und Blut weinen und ewigen Schmerz fühlen
Que una pila de loco se unan el la ONU un día
Dass sich eines Tages ein Haufen Verrückter in der UNO versammelt
Repartiendo agua envenena con carnet de la CIA
Vergiftetes Wasser mit CIA-Ausweisen verteilt
Pa ver si se acaba to la mariconeria
Um zu sehen, ob all die Schwuchtelei aufhört
Y la expoliación injusta con la gente mas jodia
Und die ungerechte Ausbeutung der am meisten Gepeinigten
Que cada ser se conforme con vivir
Dass jedes Wesen sich damit zufrieden gibt zu leben
Sin mandar, sin fallar, sin odiar, sin mentir
Ohne zu befehlen, ohne zu versagen, ohne zu hassen, ohne zu lügen
Que todos los dictadores junto antes de morir
Dass alle Diktatoren gemeinsam, bevor sie sterben,
Pidan perdón de rodillas a quienes hicieron sufrir
Auf Knien um Vergebung bitten bei denen, die sie leiden ließen
Que los que se sienten mal griten alto lo que sienten
Dass diejenigen, die sich schlecht fühlen, laut schreien, was sie fühlen
Que en un accidente aéreo se exploten los presidentes
Dass bei einem Flugzeugabsturz die Präsidenten explodieren
Que se libre el mundo de la envidia y la traición
Dass die Welt von Neid und Verrat befreit wird
Y que se meta un tanque de guerra contra el muro de una prisión
Und dass ein Panzer gegen die Mauer eines Gefängnisses fährt
Que pongan una bala entre ceja y ceja a aquellos
Dass man denen eine Kugel zwischen die Augenbrauen setzt
Que ponen las leyes como mejor le parece a ellos
Die die Gesetze so machen, wie es ihnen am besten passt
Que introduzcan un cohete en el ano a los tiranos
Dass man den Tyrannen eine Rakete in den Anus einführt
Que despeguen y se queden a vivir con los marcianos
Dass sie abheben und bei den Marsianern leben bleiben
Arriba los sueños abajo los engaños
Hoch die Träume, nieder die Lügen
Que viva el coraje y que se duerma el miedo daño
Es lebe der Mut und möge die schädliche Angst einschlafen
Que se jodan todos los que están haciendo daño
Dass all jene, die Schaden anrichten, zur Hölle fahren
Que se ahorquen y se ahoguen a la misma vez en un baño
Dass sie sich gleichzeitig in einem Badezimmer erhängen und ertränken
Que los envidiosos se den con tremenda calma
Dass die Neider sich mit großer Ruhe
Una buena entra a trompa y se saquen el churre del alma
Eine ordentliche Tracht Prügel geben und den Dreck aus ihrer Seele entfernen
Que bajen los precios, que suba la comprension
Dass die Preise sinken, dass das Verständnis steigt
Que el que quiera viajar viaje sin que exista inmigración
Dass jeder, der reisen will, reist, ohne dass es Einwanderung gibt
Que pasemos la frontera sin dar explicasion
Dass wir die Grenze überqueren, ohne Erklärungen abzugeben
Que lo que se haga, se haga sin odio y de a corazón
Dass das, was getan wird, ohne Hass und von Herzen getan wird
Que por casualidad se aparezca la esperanza
Dass zufällig die Hoffnung erscheint
Con confianza en la verdad mientras sus metas alcanza
Mit Vertrauen in die Wahrheit, während sie ihre Ziele erreicht
Que se pare en seco el trafico de sustancias
Dass der Drogenhandel abrupt gestoppt wird
Que caven un hueco gordo y entierren las discrepancias
Dass sie ein tiefes Loch graben und die Meinungsverschiedenheiten begraben
Que no den mas muela ni se den tanta importancia
Dass sie nicht mehr labern und sich nicht so wichtig nehmen
Y que en carritos de helado conviertan las ambulancias
Und dass Krankenwagen in Eiswagen umgewandelt werden
Estoy pa que crusifiquen un poco de chernas
Ich bin dafür, dass ein paar Dreckskerle gekreuzigt werden
Y que corten con un acha lo que guinda entre sus piernas
Und dass man mit einer Axt abschneidet, was zwischen ihren Beinen baumelt
Que los pongan en exivicion pa gritarle cerda
Dass man sie zur Schau stellt, um ihnen "Schwein!" zuzurufen
Meterle unas pedra y tirarle un poco de mierda
Ihnen Steine zuzuwerfen und sie mit ein wenig Scheiße zu bewerfen
Hace falta que se forme una huelga enorme
Es ist nötig, dass ein riesiger Streik ausbricht
Virar un poco de patrullas y quemar un poco de uniformes
Ein paar Patrouillen umzuwerfen und ein paar Uniformen zu verbrennen
Y que a pata la cara de los políticos deformen
Und dass sie die Gesichter der Politiker mit Tritten deformieren
Y después los incineren vivos dentro de una morgue
Und sie danach lebendig in einem Leichenschauhaus verbrennen
Hace falta que el noticiero en cuero salga
Es ist nötig, dass der Nachrichtensprecher nackt auftritt
El que invento el dinero metiéndose por las nalgas
Derjenige, der das Geld erfunden hat, sich in den Hintern steckend
Una bazuca gorda oxidada dura y larga
Eine dicke, rostige, harte und lange Bazooka
Pa reírme con cojone de esos maricones en tanga
Um mich köstlich über diese Schwuchteln im Tanga zu amüsieren
Y estoy obsecionao con la idea de tumbar las puertas que se cierran
Und ich bin besessen von der Idee, die Türen einzureißen, die sich schließen
Y con tremendas ganas de meterle por la cara a todo aquel que me venga hacer la guerra
Und mit ungeheurer Lust, jedem, der kommt, um mir den Krieg zu erklären, voll ins Gesicht zu schlagen
Y cubran se, pongan se en guardia
Und deckt euch, geht in Deckung
Candela
Feuer
Y abuela que pasaría
Und Oma, was würde passieren
Si algún día la policía por la calle sin razón me recogiera
Wenn mich eines Tages die Polizei grundlos auf der Straße festnehmen würde
Entonces el problema, problema ni es conmigo
Dann ist das Problem, das Problem nicht mal mit mir
No le aguante nada a nadie tu ere un hombre tu respondes sin flojera
Lass dir von niemandem etwas gefallen, du bist ein Mann, du antwortest ohne Zögern
Que esto es candela
Denn das ist Feuer





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.