Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freaky Incomprendido
Freaky Misunderstood
DEDICADO
A
TI.!
DEDICATED
TO
YOU!
Claro
que
usted
no
entiende
a
su
hijo
y
su
hijo
no
lo
Of
course
you
don't
understand
your
son
and
your
son
doesn't
Entinde
a
usted
Understand
you
Mezclar
politicas
con
sentimientos
correcto
no
es
Mixing
politics
with
feelings,
that's
not
right
El
lo
acompañara
a
la
funcion
del
balet
He
will
accompany
you
to
the
ballet
Cuando
usted
se
haga
un
moño
y
lo
acompañe
hasta
el
parque
de
G
When
you
tie
your
hair
up
in
a
bun
and
accompany
him
to
the
G
park
No
se
porque
intenta
cambiar
su
forma
I
don't
know
why
you
try
to
change
the
way
he
is
Y
no
cambiar
la
suya
que
al
final
es
bulla
y
pullas
tontas
And
don't
change
yours,
which
in
the
end
is
just
silly
bullshit
Que
si
va
en
contra
de
las
normas
un
rebelde
That
if
he
goes
against
the
rules
he
is
a
rebel
Que
se
cansa
de
amenazas
y
en
las
noches
en
casa
no
duerme
Who
gets
tired
of
threats
and
doesn't
sleep
at
home
at
night
Es
evidente
que
se
siente
rechazado
It's
evident
that
he
feels
rejected
Ya
no
eres
su
amigo
si
no
enemigo
porque
se
ha
tatuado
You're
no
longer
his
friend
but
his
enemy
because
he
got
a
tattoo
Lo
has
golpeado
y
para
nadie
es
un
secreto
You
hit
him
and
it's
no
secret
to
anyone
Que
a
base
de
puños
se
crea
miedo
y
no
respeto
That
fear,
and
not
respect,
is
created
through
fists
Es
su
amuleto
el
dolor
no
hay
quien
bien
lo
trate
Pain
is
his
amulet,
no
one
treats
him
well
Se
siente
insecto
en
una
sociedad
alias
abaque
He
feels
like
an
insect
in
a
society
aka
trap
Que
trata
de
darle
jaque
mate
desde
hace
tiempo
That
has
been
trying
to
checkmate
him
for
a
long
time
Y
eso
solo
a
resuelto
volverlo
un
chico
mas
violentos
And
that
has
only
turned
him
into
a
more
violent
boy
¿Que
ejemplo
le
ha
dado
usted
ante
la
vida?
What
example
have
you
given
him
in
life?
¿Cree
que
ser
padre
es
buscar
un
plato
de
comida?
Do
you
think
being
a
father
is
about
finding
a
plate
of
food?
Es
que
su
vida
ha
estado
entre
gritos
y
castigo
His
life
has
been
about
shouting
and
punishment
Adolecente
que
se
siente
un
fryky
incomprendido
A
teenager
who
feels
like
a
misunderstood
freak
A
ver
que
mas
le
da
dejarlo
que
pinte
su
cuarto
See
what
else
it
matters,
let
him
paint
his
room
Si
el
es
feliz
asi
pues
que
asi
sea
no
discuta
tanto
If
he's
happy
that
way,
then
let
it
be,
don't
argue
so
much
Apuesto
que
seria
usted
un
mejor
padre
I
bet
you'd
be
a
better
father
Si
lo
ayudara
a
estudiar
y
luego
a
pintar
carabelas
con
sangre
If
you
helped
him
study
and
then
paint
caravels
with
blood
Solo
si
abre
su
imaginacion
un
poco
Just
open
your
imagination
a
little
Veras
un
niño
lindo
y
no
un
maldito
fryky
medio
loco
You
will
see
a
beautiful
child
and
not
a
damn
half-crazy
freak
Poco
a
poco
penetra
en
sus
fantacias
Slowly
penetrate
his
fantasies
Y
desde
alla
adentro
enseñe
con
amor
lo
que
antes
no
podia
And
from
within,
teach
with
love
what
you
couldn't
before
Llegara
el
dia
en
que
habra
una
hermosa
tregua
The
day
will
come
when
there
will
be
a
beautiful
truce
Y
el
se
hace
medico
o
usted
se
abre
un
pircing
en
la
lengua
And
he
will
become
a
doctor
or
you
will
get
a
tongue
piercing
He
caminado
leguas
y
decir
le
quiero
I
have
walked
leagues
and
I
want
to
tell
you
Que
si
le
habla
con
confianza
el
no
le
coje
mas
dinero
That
if
you
talk
to
him
with
trust,
he
won't
take
any
more
money
from
you
Yo
solo
espero
que
de
algo
sirvan
estos
versos
I
just
hope
these
verses
are
of
some
use
Y
que
usted
entienda
un
poquito
al
niño
¿hara
el
esfuerzo?
And
that
you
understand
the
boy
a
little
bit,
will
you
make
the
effort?
Valla
dele
un
beso
abrazelo
con
fuerza
Go,
give
him
a
kiss,
hug
him
tight
Y
recuerde
que
la
comunicacion
no
es
solo
con
ofensas
And
remember
that
communication
is
not
just
about
offenses
La
solucion
no
esta
en
romperle
la
cabeza
al
chico
The
solution
is
not
to
smash
the
boy's
head
Si
no
en
aprovechar
el
tiempo
en
quererse
un
poquito
But
to
take
advantage
of
the
time
to
love
each
other
a
little
Que
aunque
la
muerte
nos
da
una
vida
de
ventajas
Although
death
gives
us
a
life
of
advantages
Tarde
o
temprano
la
guataña
en
la
espalda
nos
raja
Sooner
or
later
the
Grim
Reaper
will
cut
us
down
La
solución
no
está
en
romperle
la
cabeza
al
chico
The
solution
is
not
to
smash
the
boy's
head
Si
no
en
aprovechar
el
tiempo
en
quererse
un
poquito
But
to
take
advantage
of
the
time
to
love
each
other
a
little
Que
aunque
la
muerte
nos
da
una
vida
de
ventajas
Although
death
gives
us
a
life
of
advantages
Tarde
o
temprano
la
guadaña
en
la
espalda
nos
raja
Sooner
or
later
the
Grim
Reaper
will
cut
us
down
Se
siente
un
estorbo,
un
sorbo
de
acido
He
feels
like
a
nuisance,
a
sip
of
acid
Un
parasito
que
a
nacido,
un
mal
nacido
A
parasite
that
was
born,
a
bastard
Odiado
hijo
de
un
nacico,
un
complejo
Hated
son
of
a
born,
a
complex
Que
lejos
de
dar
consejo
y
ser
guia
Who,
far
from
giving
advice
and
being
a
guide
Actua
y
habla
con
trompones
como
un
policia
de
alma
fria
Acts
and
speaks
with
trombones
like
a
cold-hearted
policeman
Mas
que
un
espia
anticuado
ansia
un
dialogo
entre
ustedes
dos
More
than
an
outdated
spy,
he
yearns
for
a
dialogue
between
the
two
of
you
Sin
que
le
alzes
la
voz
al
maximo
Without
you
raising
your
voice
to
the
maximum
Sus.
ojos
lloran
pues
su
mirada
prejuiciosa
His
eyes
cry
because
your
prejudiced
gaze
Lo
hace
sentir
como
un
feto
que
se
conserva
en
petado
foza
Makes
him
feel
like
a
fetus
preserved
in
a
formal
pit
La
rosa
negra
del
jardin
blanco
The
black
rose
of
the
white
garden
Claro
que
usted
pertenece
al
mini
pero
su
hijo
jala
pal
otro
bando
Of
course
you
belong
to
the
mini
but
your
son
pulls
to
the
other
side
El
solo
quiere
ser
libre
sin
ser
tan
culto
He
just
wants
to
be
free
without
being
so
cultured
Y
sentir
que
para
seres
como
el
tambien
esta
echo
el
mundo
And
feel
that
the
world
is
also
made
for
beings
like
him
"SEÑOR"
deberia
comprender
que
los
jovenes
de
hoy
"SIR"
you
should
understand
that
today's
youth
No
son
los
jovenes
de
ayer
Are
not
the
youth
of
yesterday
Los
tiempos
cambian
ahora
la
moda
es
atrevida
Times
change
now
fashion
is
daring
Pero
ser
fryky
no
es
una
onda
es
una
forma
de
vida
But
being
a
freak
is
not
a
wave,
it's
a
way
of
life
Que
la
sociedad
castiga
por
ser
totalmente
distintas
That
society
punishes
for
being
totally
different
Por
eso
la
soledad
se
clava
como
un
moderno
estigma
That's
why
loneliness
sticks
like
a
modern
stigma
En
un
corazon
que
planea
no
bombear
mas
sangre
In
a
heart
that
plans
to
pump
no
more
blood
Cortandose
las
venas
o
ahocandoce
con
un
alambre
Cutting
his
veins
or
choking
himself
with
a
wire
Peinado
encentrico
ropa
estrabagante
Eccentric
hairstyle,
extravagant
clothes
Vive
asustao
y
pasmao
como
su
comandante
He
lives
scared
and
stunned
like
his
commander
Infante
marginado
tildado
de
maleante
Marginalized
infant
labeled
a
thug
Pero
vive
como
el
prologo
de
un
libro
muy
alante
But
he
lives
like
the
prologue
of
a
book
very
much
ahead
Buscador
incesante
de
instantes
algo
mas
tiernos
Incessant
seeker
of
slightly
more
tender
moments
Para
conservarlos
como
recuerdos
eternos
To
keep
them
as
eternal
memories
Hay
esta
llorando
en
su
cuarto
deberia
verlo
He's
there
crying
in
his
room
you
should
see
him
Tratando
de
apagar
con
lagrimas
las
llamas
del
infierno
Trying
to
put
out
the
flames
of
hell
with
tears
Lo
tratas
como
un
niño
y
le
exijes
como
un
adulto
You
treat
him
like
a
child
and
demand
from
him
like
an
adult
No
dejas
de
comparalo
y
avergonzarlo
por
gusto
You
don't
stop
comparing
him
and
shaming
him
for
fun
NO
ES
JUSTO
el
no
merece
tanto
desprecio
IT'S
NOT
FAIR
he
doesn't
deserve
so
much
contempt
Con
los
sueños
de
tu
hijo
dime
que
has
echo
Tell
me,
what
have
you
done
with
your
son's
dreams?
La
solucion
no
esta
en
romperle
la
cabeza
al
chico
The
solution
is
not
to
smash
the
boy's
head
Si
no
en
aprovechar
el
tiempo
en
quererse
un
poquito
But
to
take
advantage
of
the
time
to
love
each
other
a
little
Que
aunque
la
muerte
nos
da
una
vida
de
ventajas
Although
death
gives
us
a
life
of
advantages
Tarde
o
temprano
la
guataña
en
la
espalda
nos
raja
Sooner
or
later
the
Grim
Reaper
will
cut
us
down
La
solución
no
está
en
romperle
la
cabeza
al
chico
The
solution
is
not
to
smash
the
boy's
head
Si
no
en
aprovechar
el
tiempo
en
quererse
un
poquito
But
to
take
advantage
of
the
time
to
love
each
other
a
little
Que
aunque
la
muerte
nos
da
una
vida
de
ventajas
Although
death
gives
us
a
life
of
advantages
Tarde
o
temprano
la
guadaña
en
las
espalda
nos
raja
Sooner
or
later
the
Grim
Reaper
will
cut
us
down
Randyyy
cuando
el
amor
hacia
el
dolor
nos
lleva
Randyyy
when
love
leads
us
to
pain
Solo
musicas
como
estas
los
hacen
cambiar
la
forma
de
pensar
Only
music
like
this
makes
them
change
their
way
of
thinking
ESCUCHO
SEÑOR
SOLO
SIENTELO
DEJE
SER
LIBRE
A
LOS
FRYKYS
LISTEN
SIR
JUST
FEEL
IT
LET
THE
FREAKS
BE
FREE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.