Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Heute
danke
ich
dem
Leben,
Gott
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
no
Dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
Und
wenn
die
Sonne
sich
versteckt
und
niemand
Me
responda
no
huiré,
no
huiré
no
Mir
antwortet,
werde
ich
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Gracias
vida
por
todos
los
tropiezos
Danke
Leben,
für
all
die
Stolpersteine
Por
todos
los
sucesos,
que
salí
ileso
y
no
caí
preso
Für
all
die
Ereignisse,
aus
denen
ich
unversehrt
hervorging
und
nicht
gefasst
wurde
Gracias
por
hacerme
un
hombre
libre
en
lo
que
pienso
Danke,
dass
du
mich
zu
einem
Mann
gemacht
hast,
der
frei
ist
in
dem,
was
er
denkt
Por
el
silencio,
las
palabras,
los
finales
y
sus
comienzos
Für
die
Stille,
die
Worte,
die
Enden
und
ihre
Anfänge
Por
la
sonrisas
de
mis
viejos,
por
dejarme
ver
Für
das
Lächeln
meiner
Alten,
dafür,
dass
sie
mich
sehen
ließen
Que
las
metas
más
bellas
son,
las
que
esta
más
lejos
Dass
die
schönsten
Ziele
die
sind,
die
am
weitesten
entfernt
sind
Por
mi
reflejo
en
el
espejo,
por
mis
hijos
y
el
espíritu
Für
mein
Spiegelbild,
für
meine
Kinder
und
den
Geist
Con
el
cual
de
ellos
nunca
me
alejo
Mit
dem
ich
mich
niemals
von
ihnen
entferne
Por
las
caídas
que
en
la
Bici,
por
los
días
felices
Für
die
Stürze
mit
dem
Fahrrad,
für
die
glücklichen
Tage
Por
los
grises,
por
las
cicatriz
y
las
crisis
Für
die
grauen,
für
die
Narben
und
die
Krisen
Por
las
veces
que
he
tenido
y
no
he
tenido
nada
en
el
freezer
Für
die
Male,
als
ich
etwas
im
Gefrierfach
hatte
und
als
ich
nichts
hatte
Cuando
hay
fuerza
de
voluntad,
acere,
nada
es
difícil
Wenn
Willenskraft
da
ist,
Kumpel,
ist
nichts
schwer
Por
la
familia,
por
los
sueño
Für
die
Familie,
für
die
Träume
Por
un
arte
que
no
tiene
dueño
Für
eine
Kunst,
die
keinen
Besitzer
hat
Por
el
corazón,
por
el
empeño
Für
das
Herz,
für
den
Einsatz
Demostrarme
que
el
respeto
crece
Mir
zu
zeigen,
dass
Respekt
wächst
Si
desde
pequeño
te
lo
inculcan
Wenn
er
dir
von
klein
auf
anerzogen
wird
Por
eso
y
mucho
más
te
agradezco
de
verás
Dafür
und
für
viel
mehr
danke
ich
dir
aufrichtig
Por
la
silueta
dela
poesía,
por
la
fantasía
Für
die
Silhouette
der
Poesie,
für
die
Fantasie
La
me
odia,
por
las
lagrimas
de
la
alegría
Die
mich
hasst,
für
die
Tränen
der
Freude
La
tarde,
la
noche
la
madrugada
y
el
día
Den
Nachmittag,
die
Nacht,
die
Morgendämmerung
und
den
Tag
Por
el
valor
de
ser
yo,
sin
cuentos
ni
hipocresía
Für
den
Mut,
ich
selbst
zu
sein,
ohne
Märchen
oder
Heuchelei
Por
los
amigos,
que
me
cogieron
de
rampa
Für
die
Freunde,
die
mich
als
Sprungbrett
benutzt
haben
Por
esa
lluvia
de
fe,
que
en
mi
pecho
jamás
escampa
Für
diesen
Regen
des
Glaubens,
der
in
meiner
Brust
niemals
aufhört
Por
los
terrenos
minados
de
trampa
y
por
las
nubes
Für
die
verminten
Felder
voller
Fallen
und
für
die
Wolken
Que
hay
en
el
camino,
men
de
la
habana
hacía
estampa
Die
auf
dem
Weg
sind,
Mann,
von
Havanna,
um
Eindruck
zu
machen
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Heute
danke
ich
dem
Leben,
Gott
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
Dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
Und
wenn
die
Sonne
sich
versteckt
und
niemand
Me
responda
no
huiré
no,
no
huiré
no
Mir
antwortet,
werde
ich
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Gracias
vida
insisto,
por
todo
lo
que
he
visto
Danke
Leben,
ich
bestehe
darauf,
für
alles,
was
ich
gesehen
habe
Y
por
llegar
a
los
33,
como
cristo
Und
dafür,
mit
33
anzukommen,
wie
Christus
Por
el
canto
de
las
aves,
en
la
mañana
siempre
listo
Für
den
Gesang
der
Vögel,
am
Morgen
immer
bereit
Por
los
desamores
y
también
por
los
imprevisto
Für
die
Liebeskrisen
und
auch
für
das
Unvorhergesehene
Por
darme
un
mundo
que
aveces
quisiera
que
fuera
otro
Dafür,
dass
du
mir
eine
Welt
gegeben
hast,
von
der
ich
manchmal
wünschte,
sie
wäre
eine
andere
Por
introducirme
a
gente
que
comparte
de
su
poco
Dafür,
dass
du
mich
mit
Leuten
bekannt
gemacht
hast,
die
ihr
Weniges
teilen
Por
los
recuerdos
y
los
cuerdos
que
me
tildaron
de
loco
Für
die
Erinnerungen
und
die
Vernünftigen,
die
mich
als
verrückt
bezeichneten
Por
el
amor
de
una
madre
que
vale
más
que
la
loto
Für
die
Liebe
einer
Mutter,
die
mehr
wert
ist
als
der
Lottogewinn
Por
el
viento
que
siente
cuando
estoy
frente
al
mar
Für
den
Wind,
den
man
spürt,
wenn
ich
am
Meer
stehe
Por
el
barrio,
su
gente,
sus
casas,
no
puedo
olvidar
Für
das
Viertel,
seine
Leute,
seine
Häuser,
ich
kann
nicht
vergessen
Los
amigos,
el
mercado,
la
curva,
la
farmacia
rumbo
Die
Freunde,
den
Markt,
die
Kurve,
die
Apotheke
Richtung
Vía
azules,
el
barbaran,
el
zoológico,
amnesia
y
rungo
Vía
Azules,
El
Barbarán,
der
Zoo,
Amnesia
und
Rungo
Mis
26,
23
yo,
el
camello
Meine
26,
23
ich,
der
Camello
Mira
aunque
o
fuese
bello,
lo
se
yo
Schau,
auch
wenn
er
nicht
schön
war,
ich
weiß
es
Gracias
a
este
hip
hop
los
tengo
moviendo
el
cuello
Dank
dieses
Hip-Hops
bringe
ich
sie
dazu,
den
Nacken
zu
bewegen
Hey
you,
gracias
por
estos
destellos
Hey
du,
danke
für
diese
Lichtblicke
Por
las
noches
de
locura,
por
la
cintura
del
cielo
Für
die
Nächte
des
Wahnsinns,
für
die
Taille
des
Himmels
Que
me
ha
acompañado
en
mi
aventura
Die
mich
auf
meinem
Abenteuer
begleitet
hat
Para
uno
la
vida
es
loca,
para
otros
la
vida
es
dura
Für
den
einen
ist
das
Leben
verrückt,
für
andere
ist
das
Leben
hart
Para
mi
la
vida
es
cargo,
que
solo
un
tiempo
nos
dura
Für
mich
ist
das
Leben
eine
Aufgabe,
die
uns
nur
eine
Zeit
lang
bleibt
"Y
tuvimos
mucho
tiempo
para
pensar
"Und
wir
hatten
viel
Zeit
zum
Nachdenken
Porque
la
felicidad
esta
dentro
tuyo"
Denn
das
Glück
ist
in
dir
drin"
Hoy
le
doy
gracias
a
la
vida
Dios
Heute
danke
ich
dem
Leben,
Gott
Por
seguir
con
vida
no
huiré
no,
no
huiré
Dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
Und
wenn
die
Sonne
sich
versteckt
und
niemand
Me
responda
no
huiré
no,
no
huiré
no
Mir
antwortet,
werde
ich
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.