Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Marinero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
And
I
don't
want
to
be
one
of
those
Que
no
defiende
una
ilusión
Who
doesn't
defend
a
dream,
baby
Y
menos
de
los
que
mueren
And
even
less
one
of
those
who
die
Sin
la
música
en
el
corazón
Without
music
in
their
heart
Como
la
historia
del
marinero
Like
the
story
of
the
sailor
Y
su
gran
embarcación
And
his
great
vessel
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
That
after
sailing
so
much,
ended
up
with
the
horizon
in
a
corner
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
And
I
don't
want
to
be
one
of
those
Que
no
defiende
una
ilusión
Who
doesn't
defend
a
dream,
baby
Y
menos
de
los
que
mueren
And
even
less
one
of
those
who
die
Sin
la
música
en
el
corazón
Without
music
in
their
heart
Como
la
historia
del
marinero
Like
the
story
of
the
sailor
Y
su
gran
embarcación
And
his
great
vessel
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
That
after
sailing
so
much,
ended
up
with
the
horizon
in
a
corner
Nadie
nadie
nadie
nadie
me
puede
decir
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
can
tell
me
Que
tengo
qué
hacer
ni
hacía
donde
ir
no
What
I
have
to
do,
nor
where
to
go,
no
Nadie
nadie
nadie
Nobody,
nobody,
nobody
Nadie
nadie
nadie
nooo
Nobody,
nobody,
nobody,
noo
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
And
I
don't
want
to
be
one
of
those
Que
le
niega
un
beso
a
su
cría
y
se
pasa
los
días
preso
Who
denies
their
child
a
kiss
and
spends
their
days
imprisoned,
girl
El
peso
de
los
años
cae
en
los
hombros
del
alma
The
weight
of
years
falls
on
the
soul's
shoulders
Y
el
precio
debes
de
pagar
por
haber
actuado
como
un
necio
And
you
must
pay
the
price
for
having
acted
like
a
fool
Quiero
ser
ese
niño
en
el
bus
I
want
to
be
that
kid
on
the
bus
Llegar
al
barrio
y
pa'
correr
quitarme
los
shoes
Get
to
the
neighborhood
and
take
off
my
shoes
to
run
Quiero
ser
quien
juzguen
y
pongan
en
su
cruz
I
want
to
be
the
one
they
judge
and
put
on
their
cross
Lo
que
tratan
de
apagar
usted
sabe
desprende
luz
What
they
try
to
extinguish,
you
know
it
gives
off
light,
baby
Quiero
que
no
me
miren
como
un
criminal
I
don't
want
them
to
look
at
me
like
a
criminal
Mis
tatuajes
son
los
pasos
de
un
camino
terrenal
My
tattoos
are
the
steps
of
an
earthly
path
Yo
soy
lo
que
soy,
no
cambio
si
fumo
lo
natural
I
am
what
I
am,
I
don't
change
if
I
smoke
what's
natural
Tu
racismo
no
va
a
hacer
que
te
odie
y
me
haga
actuar
igual
Your
racism
won't
make
me
hate
you
and
act
the
same
Nunca,
no
voy
pisotear
a
nadie
nunca
Never,
I
will
never
step
on
anyone,
never
No
voy
a
dejar
de
darle
la
mano
a
un
amigo
nunca
I
will
never
stop
shaking
a
friend's
hand,
never
Y
así
será
hasta
que
respirar
ya
no
sea
un
lujo
And
it
will
be
like
that
until
breathing
is
no
longer
a
luxury
Y
me
quede
estático
como
la
lluvia
en
un
dibujo
And
I
remain
static
like
the
rain
in
a
drawing
Trata
de
hacer
todo
lo
que
puedas
Try
to
do
everything
you
can,
baby
Porque
con
el
tiempo
el
dolor
de
la
inexperiencia
queda
Because
over
time,
the
pain
of
inexperience
remains
La
vida
te
enreda,
te
monta
en
su
rueda
y
quemas
te
da
Life
entangles
you,
puts
you
on
its
wheel
and
burns
you
Tú
intenta
ser
libre
suceda
lo
que
suceda
You
try
to
be
free,
whatever
happens
Solo
te
digo
que
se
siente
bien
I'm
just
telling
you
it
feels
good
Cuando
sientes
que
te
sientes
bien
y
no
sientes
que
te
mienten,
men
When
you
feel
that
you
feel
good
and
you
don't
feel
like
they're
lying
to
you,
man
Total
mentimos
por
amor
y
dinero
también
We
totally
lie
for
love
and
money
too
Igual
yo
bro
pa'
criticar
de
verdad
no
soy
quien
Same
here,
bro,
I'm
not
the
one
to
criticize,
really
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
And
I
don't
want
to
be
one
of
those,
who
doesn't
defend
a
dream
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
And
even
less
one
of
those
who
die,
without
music
in
their
heart
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Like
the
story
of
the
sailor,
and
his
great
vessel
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
That
after
sailing
so
much
ended
up
with
the
horizon
in
a
corner
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
And
I
don't
want
to
be
one
of
those,
who
doesn't
defend
a
dream
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
And
even
less
one
of
those
who
die,
without
music
in
their
heart
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Like
the
story
of
the
sailor,
and
his
great
vessel
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
That
after
sailing
so
much
ended
up
with
the
horizon
in
a
corner
Nadie,
nadie,
nadie,
nadie,
me
puede
decir
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
can
tell
me
Qué
tengo
que
hacer,
ni
hacía
dónde
ir,
noo
What
I
have
to
do,
nor
where
to
go,
noo
Nadie,
nadie,
nadie
Nobody,
nobody,
nobody
Nadie,
nadie,
nadie,
noo
Nobody,
nobody,
nobody,
noo
Y
yo
no
quiero
ser
aquel
que
se
mete
en
problemas
ajenos
And
I
don't
want
to
be
the
one
who
gets
involved
in
other
people's
problems,
girl
Que
de
aquellas
cosas
malas
no
sabe
sacar
lo
bueno
Who
doesn't
know
how
to
take
the
good
out
of
those
bad
things
Tampoco
ser
quien
dejar
caer
en
el
té
veneno
Nor
be
the
one
to
drop
poison
in
the
tea
Y
que
por
cuatro
pesos
más
prefiera
un
amigo
menos
And
who,
for
four
pesos
more,
prefers
one
less
friend
No
quiero
ser
un
hombre
bruto
que
su
mente
no
abra
I
don't
want
to
be
a
brute
man
who
doesn't
open
his
mind
Que
prefiera
usar
piñazos
y
patadas
en
vez
de
palabras
Who
prefers
to
use
punches
and
kicks
instead
of
words
Un
tipo
que
no
se
arregle
ni
con
un
abracadabra
A
guy
who
can't
be
fixed
even
with
an
abracadabra
Y
que
por
falta
de
voluntad
no
pueda
cumplir
su
palabra
And
who,
for
lack
of
will,
cannot
keep
his
word
Yo
quiero
ser
de
los
que
se
entregan
al
amor
I
want
to
be
one
of
those
who
surrender
to
love
De
los
que
luchan
por
amor,
de
los
que
viven
por
amor
Of
those
who
fight
for
love,
of
those
who
live
for
love
De
los
que
se
fajan
por
amor
sin
rebajar
su
honor
Of
those
who
fight
for
love
without
lowering
their
honor
De
los
que
trabajan
y
sonríen
aun
cuando
hay
dolor
Of
those
who
work
and
smile
even
when
there
is
pain
De
los
que
prefieren
estar
bien
que
lucir
mejor
Of
those
who
prefer
to
be
well
than
to
look
better
De
los
que
te
dan
sin
conocerte
la
mano
señor
Of
those
who
give
you
a
hand
without
knowing
you,
sir
De
los
que
aún
sintiendo
tanto
frío
brindan
su
calor
Of
those
who,
even
feeling
so
cold,
give
their
warmth
De
los
que
a
esos
días
grises
con
su
alma
les
da
color
Of
those
who
give
color
to
those
gray
days
with
their
soul
No
quiero
ser
un
pendejo
que
se
calle
la
verdad
I
don't
want
to
be
a
jerk
who
shuts
up
the
truth
Que
en
su
afán
de
tener
mucho
se
olvide
de
una
amistad
Who,
in
his
eagerness
to
have
a
lot,
forgets
a
friendship
De
que
te
sirven
los
millones
si
no
hay
humildad
What
good
are
millions
if
there
is
no
humility
Yo
mis
tres
kilos
los
parto
con
los
míos
a
la
mitad
I
split
my
three
kilos
with
my
people
in
half
No
espero
a
que
me
paguen
bien
o
me
paguen
mal
I
don't
wait
to
be
paid
well
or
badly
Simplemente
ayudo
si
me
nace
solo
tu
amor
dame
I
simply
help
if
I
feel
like
it,
just
give
me
your
love
Cuando
yo
me
muera
no
quiero
un
altar
que
diga
real
When
I
die
I
don't
want
an
altar
that
says
real
Ni
que
me
recuerden
tanto,
quiero
que
la
gente
se
ame
Nor
that
they
remember
me
so
much,
I
want
people
to
love
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.