Al2 El Aldeano - Marinero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Marinero




Marinero
Моряк
Aah
Аах
Dice
Говорят
Ah, dice
Ах, говорят
Y yo no quiero ser de esos
А я не хочу быть из тех,
Que no defiende una ilusión
Кто не защищает мечту,
Y menos de los que mueren
И уж тем более из тех, кто умирает
Sin la música en el corazón
Без музыки в сердце своем.
Como la historia del marinero
Как история моряка
Y su gran embarcación
И его большого корабля,
Que después de tanto navegar termino con el horizonte en un rincón
Который после долгих странствий закончил свой путь с горизонтом в углу.
Y yo no quiero ser de esos
А я не хочу быть из тех,
Que no defiende una ilusión
Кто не защищает мечту,
Y menos de los que mueren
И уж тем более из тех, кто умирает
Sin la música en el corazón
Без музыки в сердце своем.
Como la historia del marinero
Как история моряка
Y su gran embarcación
И его большого корабля,
Que después de tanto navegar termino con el horizonte en un rincón
Который после долгих странствий закончил свой путь с горизонтом в углу.
Nadie nadie nadie nadie me puede decir
Никто, никто, никто не может мне сказать,
Que tengo qué hacer ni hacía donde ir no
Что мне делать и куда идти, нет.
Nadie nadie nadie
Никто, никто, никто
Nadie nadie nadie nooo
Никто, никто, никто, нет.
Ah, ah
Ах, ах
Y yo no quiero ser de esos
А я не хочу быть из тех,
Que le niega un beso a su cría y se pasa los días preso
Кто отказывает в поцелуе своему ребенку и проводит дни в заточении.
El peso de los años cae en los hombros del alma
Тяжесть лет ложится на плечи души,
Y el precio debes de pagar por haber actuado como un necio
И приходится платить за то, что вел себя как глупец.
Quiero ser ese niño en el bus
Хочу быть тем мальчишкой в автобусе,
Llegar al barrio y pa' correr quitarme los shoes
Приехать в район и, чтобы бегать, снять свои кроссовки.
Quiero ser quien juzguen y pongan en su cruz
Хочу быть тем, кого судят и распинают,
Lo que tratan de apagar usted sabe desprende luz
То, что пытаются потушить, ты знаешь, излучает свет.
Quiero que no me miren como un criminal
Хочу, чтобы на меня не смотрели как на преступника,
Mis tatuajes son los pasos de un camino terrenal
Мои татуировки - это шаги земного пути.
Yo soy lo que soy, no cambio si fumo lo natural
Я такой, какой я есть, не меняюсь, если курю натуральное,
Tu racismo no va a hacer que te odie y me haga actuar igual
Твой расизм не заставит меня ненавидеть и поступать так же.
Nunca, no voy pisotear a nadie nunca
Никогда, я не буду топтать никого,
No voy a dejar de darle la mano a un amigo nunca
Не перестану подавать руку другу.
Y así será hasta que respirar ya no sea un lujo
И так будет, пока дышать не станет роскошью,
Y me quede estático como la lluvia en un dibujo
И я не останусь неподвижным, как дождь на рисунке.
Trata de hacer todo lo que puedas
Старайся делать все, что можешь,
Porque con el tiempo el dolor de la inexperiencia queda
Потому что со временем остается боль неопытности.
La vida te enreda, te monta en su rueda y quemas te da
Жизнь запутывает тебя, сажает на свое колесо и обжигает,
intenta ser libre suceda lo que suceda
Ты пытайся быть свободной, что бы ни случилось.
Solo te digo que se siente bien
Я просто говорю тебе, что это приятно,
Cuando sientes que te sientes bien y no sientes que te mienten, men
Когда ты чувствуешь, что тебе хорошо, и не чувствуешь, что тебе лгут, милая.
Total mentimos por amor y dinero también
В конце концов, мы лжем из-за любви и денег тоже,
Igual yo bro pa' criticar de verdad no soy quien
Впрочем, я не тот, кто может по-настоящему критиковать.
Y yo no quiero ser de esos, que no defiende una ilusión
А я не хочу быть из тех, кто не защищает мечту,
Y menos de los que mueren, sin la música en el corazón
И уж тем более из тех, кто умирает, без музыки в сердце.
Como la historia del marinero, y su gran embarcación
Как история моряка, и его большого корабля,
Que después de tanto navegar terminó con el horizonte en un rincón
Который после долгих странствий закончил свой путь с горизонтом в углу.
Y yo no quiero ser de esos, que no defiende una ilusión
А я не хочу быть из тех, кто не защищает мечту,
Y menos de los que mueren, sin la música en el corazón
И уж тем более из тех, кто умирает, без музыки в сердце.
Como la historia del marinero, y su gran embarcación
Как история моряка, и его большого корабля,
Que después de tanto navegar terminó con el horizonte en un rincón
Который после долгих странствий закончил свой путь с горизонтом в углу.
Nadie, nadie, nadie, nadie, me puede decir
Никто, никто, никто, никто не может мне сказать,
Qué tengo que hacer, ni hacía dónde ir, noo
Что мне делать и куда идти, нет.
Nadie, nadie, nadie
Никто, никто, никто
Nadie, nadie, nadie, noo
Никто, никто, никто, нет.
Y yo no quiero ser aquel que se mete en problemas ajenos
А я не хочу быть тем, кто лезет в чужие дела,
Que de aquellas cosas malas no sabe sacar lo bueno
Кто не умеет извлекать хорошее из плохих вещей.
Tampoco ser quien dejar caer en el veneno
Также не хочу быть тем, кто подсыпает яд в чай,
Y que por cuatro pesos más prefiera un amigo menos
И кто за четыре лишних песо предпочтет потерять друга.
No quiero ser un hombre bruto que su mente no abra
Не хочу быть грубым человеком с закрытым умом,
Que prefiera usar piñazos y patadas en vez de palabras
Который предпочитает использовать кулаки и пинки вместо слов.
Un tipo que no se arregle ni con un abracadabra
Тип, которого не исправишь даже заклинанием,
Y que por falta de voluntad no pueda cumplir su palabra
И который из-за отсутствия воли не может сдержать свое слово.
Yo quiero ser de los que se entregan al amor
Я хочу быть из тех, кто отдается любви,
De los que luchan por amor, de los que viven por amor
Из тех, кто борется за любовь, из тех, кто живет любовью.
De los que se fajan por amor sin rebajar su honor
Из тех, кто сражается за любовь, не роняя своей чести,
De los que trabajan y sonríen aun cuando hay dolor
Из тех, кто работает и улыбается, даже когда есть боль.
De los que prefieren estar bien que lucir mejor
Из тех, кто предпочитает быть хорошим, чем выглядеть лучше,
De los que te dan sin conocerte la mano señor
Из тех, кто протягивает тебе руку, не зная тебя, сеньор.
De los que aún sintiendo tanto frío brindan su calor
Из тех, кто, даже чувствуя холод, дарит свое тепло,
De los que a esos días grises con su alma les da color
Из тех, кто своей душой раскрашивает серые дни.
No quiero ser un pendejo que se calle la verdad
Не хочу быть дураком, который молчит о правде,
Que en su afán de tener mucho se olvide de una amistad
Который в своем стремлении иметь много забывает о дружбе.
De que te sirven los millones si no hay humildad
Что толку в миллионах, если нет смирения,
Yo mis tres kilos los parto con los míos a la mitad
Я свои три килограмма делю пополам со своими.
No espero a que me paguen bien o me paguen mal
Я не жду, что мне заплатят хорошо или плохо,
Simplemente ayudo si me nace solo tu amor dame
Я просто помогаю, если это идет от сердца, просто дай мне свою любовь.
Cuando yo me muera no quiero un altar que diga real
Когда я умру, я не хочу алтаря с надписью "настоящий",
Ni que me recuerden tanto, quiero que la gente se ame
И не хочу, чтобы меня так сильно помнили, я хочу, чтобы люди любили друг друга.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.