Al2 El Aldeano - No Puedo Olvidarlo - traduction des paroles en allemand

No Puedo Olvidarlo - Al2 El Aldeanotraduction en allemand




No Puedo Olvidarlo
Ich kann es nicht vergessen
Voy camino a mí, la felicidad está en mi corazón,
Ich bin auf dem Weg zu mir, das Glück ist in meinem Herzen,
Ni se vende ni se compra eso es lo único que sé.
Es wird weder verkauft noch gekauft, das ist das Einzige, was ich weiß.
Soy feliz con un beso, no necesito un peso.
Ich bin glücklich mit einem Kuss, ich brauche kein Geld.
Vivo en un cuerpo preso pero mi espíritu no tiene huesos.
Ich lebe in einem gefangenen Körper, aber mein Geist hat keine Knochen.
No, no, no, no, no tiene huesos.
Nein, nein, nein, nein, er hat keine Knochen.
No, no, no, no, no tiene huesos.
Nein, nein, nein, nein, er hat keine Knochen.
Somos seres infinitos, sueña que hay magia en nosotros
Wir sind unendliche Wesen, träume, denn es gibt Magie in uns
Podemos hacer felices con una sonrisa a otros.
Wir können andere mit einem Lächeln glücklich machen.
Ve ese señor en la calle? quizás mañana sea usted
Siehst du den Herrn auf der Straße? Vielleicht bist du es morgen
Estréchele su mano hermano pa' que se ponga de pie.
Reich ihm die Hand, Bruder, damit er aufstehen kann.
No es fácil en estos tiempos hacer de buena persona
Es ist nicht leicht in diesen Zeiten, ein guter Mensch zu sein
Después de que te das cuenta que la vida está cabrona.
Nachdem du merkst, dass das Leben beschissen ist.
Cualquiera te da la espalda, te abandona, te traiciona
Jeder kann dir den Rücken kehren, dich verlassen, dich verraten
Y esas cosas no se olvidan por mucho que se perdonan.
Und diese Dinge vergisst man nicht, egal wie sehr man verzeiht.
Bailo, la vida apasionado como un tango
Ich tanze das Leben leidenschaftlich wie einen Tango
Mis botas al pisar aún dejan huellas con fango.
Meine Stiefel hinterlassen beim Auftreten noch immer Spuren im Schlamm.
Soy realista, pero quiero que llueva café en mi campo
Ich bin Realist, aber ich möchte, dass es Kaffee auf meinem Feld regnet
No pienso llorar si tengo la cuenta del banco en blanco.
Ich werde nicht weinen, wenn mein Bankkonto leer ist.
No quiero rangos, títulos o medallas
Ich will keine Ränge, Titel oder Medaillen
Quiero ser libre hasta ese día en que me vaya.
Ich will frei sein bis zu dem Tag, an dem ich gehe.
Medito en mis montañas altas como el Himalaya
Ich meditiere in meinen Bergen, hoch wie der Himalaya
Buscando respuestas que en el plano terrenal no se hayan.
Suchend nach Antworten, die auf der irdischen Ebene nicht zu finden sind.
Si haces mal y ese mal no te importa
Wenn du Böses tust und dieses Böse dir egal ist
Si al amor le cortas la aorta
Wenn du der Liebe die Aorta durchtrennst
Si el valor, se ahorca en tu interior y paz no portas
Wenn der Mut in dir erstickt und du keinen Frieden trägst
Sentirás luego un tormento como cuando el mar se corta.
Wirst du später eine Qual fühlen, wie wenn das Meer aufgewühlt ist.
La vida es una batalla yo sólo soy un guerrero
Das Leben ist eine Schlacht, ich bin nur ein Krieger
No temo a finalizar y luego empezar de cero.
Ich fürchte mich nicht davor, zu enden und dann bei Null anzufangen.
Pero, qué equivocado está aquel que con dinero
Aber wie sehr irrt sich derjenige, der mit Geld
Se cree que puede poner en 4 al planeta entero.
Glaubt, er könne den ganzen Planeten auf die Knie zwingen.
La gente a veces es + fría que el hielo que hay en Alaska
Die Leute sind manchmal kälter als das Eis in Alaska
Conecta tu energía al mundo tal como te plazca.
Verbinde deine Energie mit der Welt, so wie es dir gefällt.
Escoge un camino espiritual, haz que tu alma renazca
Wähle einen spirituellen Weg, lass deine Seele wiedergeboren werden
Y viaja como los Chamanes cuando beben su ayahuasca.
Und reise wie die Schamanen, wenn sie ihr Ayahuasca trinken.
El tiempo es un secreto viejo como los abuelos
Die Zeit ist ein altes Geheimnis wie die Großeltern
No puedes cambiar tu destino ni tomarle el pelo.
Du kannst dein Schicksal nicht ändern oder es auf den Arm nehmen.
Somos ánimas presas en materia viendo al cielo
Wir sind gefangene Seelen in Materie, die zum Himmel blicken
Cuando los logros se rompen como un búcaro en el suelo.
Wenn die Erfolge zerbrechen wie ein Tonkrug auf dem Boden.
En mi hay un bosque de sueños por el cual suelo correr
In mir ist ein Wald aus Träumen, durch den ich zu rennen pflege
Con los brazos abiertos, nadie me puede detener.
Mit offenen Armen, niemand kann mich aufhalten.
Una emoción transparente en lo profundo de mi ser
Eine transparente Emotion in der Tiefe meines Seins
Aún sigo siendo ese niño al cual le tocó crecer.
Ich bin immer noch das Kind, das erwachsen werden musste.
Voy camino a mí, la felicidad está en mi corazón,
Ich bin auf dem Weg zu mir, das Glück ist in meinem Herzen,
Ni se vende ni se compra eso es lo único que sé.
Es wird weder verkauft noch gekauft, das ist das Einzige, was ich weiß.
Soy feliz con un beso, no necesito un peso
Ich bin glücklich mit einem Kuss, ich brauche kein Geld
Vivo en un cuerpo preso pero mi espíritu no tiene huesos.
Ich lebe in einem gefangenen Körper, aber mein Geist hat keine Knochen.
No, no, no, no, no tiene huesos.
Nein, nein, nein, nein, er hat keine Knochen.
No, no, no, no, no tiene huesos.
Nein, nein, nein, nein, er hat keine Knochen.
Como un ave en una jaula y pez en una pecera
Wie ein Vogel im Käfig und ein Fisch im Aquarium
Se siente aquel que no tiene nadie que en casa lo espera.
Fühlt sich derjenige, auf den zu Hause niemand wartet.
Los hombres que se dan valor con la billetera
Die Männer, die sich mit der Brieftasche Wert verleihen
Tienen tan poco por dentro que se les nota por fuera.
Haben so wenig im Inneren, dass man es von außen sieht.
No sigo la competencia, yo sólo necesito
Ich folge keinem Wettbewerb, ich brauche nur
El sol, la luna, el amor y salud pa' mis tres hijitos.
Die Sonne, den Mond, die Liebe und Gesundheit für meine drei kleinen Kinder.
Puedes tener tus millones, autos, pendras, estupendo
Du kannst deine Millionen, Autos, Schmuck haben, wunderbar
Que todo eso no lo cambio por los amigos que tengo.
All das tausche ich nicht gegen die Freunde, die ich habe.
Agradecido por las cosas que he vivido,
Dankbar für die Dinge, die ich erlebt habe,
Por las que he tenido y las que no yo jamás olvido
Für die, die ich hatte, und die, die ich nicht hatte, vergesse ich niemals
De dónde vengo, quién soy ni cómo llegué hasta aquí
Woher ich komme, wer ich bin oder wie ich hierhergekommen bin
Si te hice daño perdón, no quiero existir así.
Wenn ich dir wehgetan habe, vergib mir, ich will nicht so existieren.
Como un espantapájaros sin plantas en su huerto
Wie eine Vogelscheuche ohne Pflanzen in ihrem Garten
No pienso sacarme un ojo para ver a otro ser tuerto.
Ich denke nicht daran, mir ein Auge auszustechen, um einen anderen Einäugigen zu sehen.
Hermano, la dignidad te hace la lluvia en un desierto
Bruder, die Würde macht dich zum Regen in einer Wüste
El hecho de que no se use no quiere decir que ha muerto.
Dass sie nicht genutzt wird, heißt nicht, dass sie gestorben ist.
El amor es más grande que yo, que Dios
Die Liebe ist größer als ich, als Gott
Y que lo que existe y lo que no existe, no puedes decir que no,
Und als das, was existiert und was nicht existiert, du kannst nicht nein sagen,
No importa cuánto camines ni mires fijo al reloj
Egal wie weit du gehst oder starr auf die Uhr blickst
Sin amor no hay nada real, si puedes piénsatelo.
Ohne Liebe gibt es nichts Wirkliches, denk darüber nach, wenn du kannst.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.