Al2 El Aldeano - Orgullo Ortodoxo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Orgullo Ortodoxo




Orgullo Ortodoxo
Orthodox Pride
(Laxena, Laxena Maguibson
(Laxena, Laxena Maguibson
Laxena Maguibson)
Laxena Maguibson)
(Hoy van a tener por aquí un buen rat, buen hit-hot, jaja)
(Today you're going to have a good time here, a good hit-hot, haha)
(¡Venga! Vengan para acá mis hermanitos)
(Come on! Come here my little brothers)
(Hey, ya! eso!)
(Hey, yeah! that!)
(Jajaja)
(Hahaha)
Ésta es dedicada a la gente del barrio
This is dedicated to the people of the neighborhood
Saben de lo que hablo
You know what I'm talking about
La verdad que son un destrase (un destrase) (ya ya)
The truth is that they are a mess (a mess) (yeah yeah)
(Ya!) Descaradora batallo, bocamon dejadito
(Yeah!) Descaradora battle, bocamon left
Guitarra electrochona eh! Mira un guayaberito
Electrochona guitar eh! Look at a little guava
Arnold Echevarria (Wow, rof)
Arnold Echevarria (Wow, rof)
Alcánzame el posmo
Reach me the posmo
Pizza metropolitana (No, no, no)
Metropolitan pizza (No, no, no)
Eso es el cosmo
That's the cosmos
Aura tiroña, araña perula
Aura tiroña, Peruvian spider
Tripo tu tanga, guafandanga
I trip your thong, guafandanga
Camisa de malangas largas
Long malangas shirt
Angelina, Romeo, Sindecal, Fraul Castro, Ingresito
Angelina, Romeo, Sindecal, Fraul Castro, Ingresito
Tirubong, arroz huevo y amarillo frito
Tirubong, rice, egg and fried yellow
Pantalones caraquetas, langones, camarostas
Caraquetas pants, langones, lobsters
viste el lírico, ey, por eso hoy quieres costa
You saw the lyrical, hey, that's why you want coast today
Guararita tiene pastorei
Guararita has pastorei
Real cincuenta
Real fifty
Papita de trigo y caramelo de peso a menta
Wheat potato and mint weight caramel
Yeah, se me tendón montón, batei de mamey, momito
Yeah, I got a lot of tendons, mamey bat, momito
Malecoleando hasta el caminón, guitar tocarra, frozen de churro
Malecoleando to the truck, playing guitar, frozen churro
Mi hijo ¿Tú eres bobo? Eso es con uve de burro
My son, are you stupid? That's with a U for donkey
Sería tan Enrique de ponerme con amable yondón
It would be so Enrique to put on with kind yondón
Gold rancío ven acá, Madonna es maricón
Gold rancid come here, Madonna is a fag
Saconde la pelota, se desinflansó,
He took out the ball, it deflated,
Anacaonda, Michael Estrecho, cubanito dos mil treinta y dos
Anaconda, Michael Narrow, Cuban two thousand thirty-two
Y mami, ven acá ¿Tú eres modela?
And mommy, come here. Are you a model?
Trátalo con suavesura, acuariciame sin pena
Treat it gently, caress me without shame
Mátalo de donde dice análisis, nadadista
Kill him from where it says analysis, swimmer
Mi abuela es cosedora (no!) ¡Qué diga costurista!
My grandmother is a seamstress (no!) She should say costume designer!
Buena fue, Raulito FG, cándido Banden, plan de matano
Good was, Raulito FG, candid Banden, plan of matano
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Blu norri, Espiven Estilver, Colobal Cristón
Blu norri, Espiven Estilver, Colobal Cristón
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
La festi nimbai, gula seapoira, me mandaron money por la winey
The festi nimbai, gula seapoira, they sent me money for the winey
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Deja de plampina, que él ave nacional de Cuba es el tocomán
Stop plampina, that the national bird of Cuba is the tocomán
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Papel sagitario, pa mi dolor na' de oro, ni foma ni tuma
Sagittarius paper, for my pain no gold, no foma no tuma
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Casi, los menos físicos primero, le mamé el bolo y el cullo
Almost, the least physical first, I sucked the bolo and the neck
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Veón legetariano, tremendo cherrari, piñon chichirro
Veón legetarian, tremendous cherrari, piñon chichirro
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
haces una bulla que defiesta un edispicio, refriderpador
You make a fuss that undefests a building, refriderpador
(Orgullo ortodoxo!) (Ya!)
(Orthodox Pride!) (Yeah!)
Atumus parteculas, Pablo Millones
Atumus particles, Pablo Millions
Eros, Pavarotti y lo mismo al revés
Eros, Pavarotti and the same backwards
Plancha 'e tablar, colchón a cincuenta pasos
Ironing board, mattress fifty steps away
Industrio perdiales, garpi vargame, darme un abrazo
Industrious perdiales, garpi vargame, give me a hug
Natalibreta, Marai ¡caray! Dame un preso
Natalibreta, Marai oh my! Give me a prisoner
(Ey mira! Ponte estrecho a doscientos pesos!)
(Hey look! Get tight for two hundred pesos!)
Operadora comunimene, curucucho de maní
Communimene operator, peanut curucucho
Treco, mundengo, muñeneco (venga!)
Treco, worldly, doll (come on!)
Y eso es to' por aquí
And that's all around here
Carlos Zuki Zugui, me pondré como trés
Carlos Zuki Zugui, I'll put on like three
Pato lejísimo con el panto negro, what's your name?
Pato far away with the black panto, what's your name?
(A ver, yes!)
(Let's see, yes!)
Panco Maguaya Guasura, bola de ovario
Panco Maguaya Guasura, ovary ball
Y en vez de los aldeanos les presento a los adversarios
And instead of the villagers I present to you the adversaries
(Oh) A las dieciseis musas
(Oh) To the sixteen muses
Y en pleno Santa Clara (mano' arriba Santa cruza!)
And in the middle of Santa Clara (hands up Santa Cruz!)
Alé alé, enamorao' de ti
Ale ale, in love with you
Saltón pampeado, Yaclón Dan Dan (io)
Pumped jumper, Yaclón Dan Dan (io)
Que sea uno y cuarenta y tres centavos
Let it be one forty-three cents
La micagua, el bosque, la vena corta
The micagua, the forest, the short vein
Me curo nalga en el culo
I cure my ass in the ass
Pucha pucha, alesa rebota
Pucha pucha, alesa bounces
Anato y su Jackie Chan, Fifty Chen
Anato and his Jackie Chan, Fifty Chen
¿Cuánto está? Cuatro iguales (si!)
How much is it? Four equal (yes!)
¿Pero a favor de quién? (I don't know)
But in whose favor? (I don't know)
¿Quién es ese? (I don't know)
Who is that? (I don't know)
no me entiendes
You don't understand me
Pa' ti murió en Bolivia con una estrella en la frente
For you he died in Bolivia with a star on his forehead
(What day is today?) (mmm) Disneyland
(What day is today?) (mmm) Disneyland
Eso es mentira, caminar ¿Y si me la largo en van?
That's a lie, I can walk. What if I take off in a van?
Buena fue, Raulito FG, cándido Valdez
Good was, Raulito FG, candid Valdez
Planta 'e matano
Matano plant
(Orgullo Ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Blu Norri, Espiven Estilver
Blu Norri, Espiven Estilver
Colobal Cristón
Colobal Cristón
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
La festi nimbai, gula seapoira
The festi nimbai, gula seapoira
Me mandaron money por la winey
They sent me money for the winey
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Deja de plampina
Stop plampina
Que él ave nacional de Cuba es el tocomán
That the national bird of Cuba is the tocomán
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Papel sagitario, pa mi dolor na' de oro
Sagittarius paper, for my pain no gold
Ni foma ni tuma
No foma no tuma
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Casi, los menos físicos primero
Almost, the least physical first
Le mamé el bolo y el cullo
I sucked the bolo and the neck
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
Veón legetariano
Veón legetarian
Tremendo cherrari, piñón chichirro
Tremendous cherrari, piñon chichirro
(Orgullo ortodoxo!)
(Orthodox Pride!)
haces una bulla que defiesta un edispicio
You make a fuss that undefests a building
Refriderpador
Refriderpador
(Orgullo ortodoxo!) (Ya!)
(Orthodox Pride!) (Yeah!)
Dice que falta alguna pila
He says there's a battery missing
Éstas son las que yo lucí
These are the ones I wore
En cada barrio, en cada manzana
In every neighborhood, in every block
Siempre hay alguien que la' tira (jajaja)
There's always someone who throws them (hahaha)
Dedicao' a la gente de mi barrio
Dedicated to the people of my neighborhood
A la esquina
To the corner
A la esquina de la bodoia
To the corner of the bodoia
sabe' (I don't, jeje)
You know (I don't, hehe)
Me gustaría tener una, una mansión en la casa (jajajajaja)
I would like to have one, a mansion in the house (hahahahaha)
(Wow, rof)
(Wow, rof)
No sos su man sos su mamito ¿Entiendes?
You are not his man, you are his daddy, you understand?
Adiós papito
Goodbye daddy
¿Te lo he dicho o qué? (jejeje)
Have I told you or what? (hehehe)
(Ya) Vamparo produce
(Yeah) Vamparo produces
(Vamos)
(Let's go)





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.