Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Pa la Pinga el Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa la Pinga el Mundo
To Hell With The World
Puedes
sentir
el
mundo
en
contra
y
en
contra
tu
voluntad
You
can
feel
the
world
against
you,
and
against
your
will
Cumplir
las
normas
que
impone
esta
sociedad
Complying
with
the
rules
imposed
by
this
society
No
esperes
piedad
ni
pasividad
entre
los
hombres,
Don't
expect
mercy
or
passivity
from
men,
baby
El
pesimismo
es
cruel
Pessimism
is
cruel
Pero
ayuda
que
nada
re
asombre
But
it
helps
that
nothing
surprises
you
anymore
Cuanto
as
sufrido
por
confiar
en
apariencias
How
much
you
have
suffered
from
trusting
appearances
Pienso
que
no
hay
cazador
que
no
se
allá
sentido
presa
I
think
there
is
no
hunter
who
hasn't
felt
like
prey
Hay
una
experiencia
atrás
todo
lo
mal
hecho
There
is
an
experience
behind
everything
done
wrong
Franqueza
no
es
rebelar
secretos
ajenos
por
despecho
Frankness
is
not
rebelling
against
other
people's
secrets
out
of
spite
Te
sientes
mal,
todo
va
mal
todos
te
odian
You
feel
bad,
everything
is
bad,
everyone
hates
you
Tu
amigo
te
dio
la
espalda,
y
callo
de
frente
a
tu
novia
Your
friend
turned
his
back
on
you,
and
shut
up
in
front
of
your
girlfriend
Crees
que
lo
que
hiciste
no
tiene
perdón?
Do
you
think
what
you
did
is
unforgivable?
La
solución
no
ta
en
matarse
The
solution
is
not
to
kill
yourself
Para
vivir
siempre
hay
una
razón
There
is
always
a
reason
to
live
El
cielo
va
a
seguir
con
sus
grises
nubes,
The
sky
will
continue
with
its
gray
clouds,
Lloviendo
defectos
asta
hundir
todas
tus
virtudes
Raining
defects
until
it
sinks
all
your
virtues
Pero
nunca
de
ti
dudes,
confía
en
ti
se
tu
luz
But
never
doubt
yourself,
trust
yourself,
be
your
light
Y
si
nadie
te
quiere
entonces
quiérete
tú
And
if
nobody
loves
you
then
love
yourself
Que
la
vida
es
con
dolor,
solo
cuando
no
hay
amor
se
gana
mucho
That
life
is
with
pain,
only
when
there
is
no
love
you
gain
a
lot
Cuando
soy
buen
perdedor,
batalla
con
honor
When
I
am
a
good
loser,
I
fight
with
honor
No
temas
a
las
tiniebla
que
el
cariño
ablando
asta
las
piedras
Don't
be
afraid
of
the
darkness
that
affection
softens
even
stones
Si
nadie
en
tu
familia
recuerda
tu
cumpleaños
If
no
one
in
your
family
remembers
your
birthday
No
te
encierres
en
el
baño
a
llorar
como
un
extraño
Don't
lock
yourself
in
the
bathroom
to
cry
like
a
stranger
Levanta
tu
ánimo
de
aquel
rincón
Lift
your
spirits
from
that
corner
Felicítate
y
regálale
otro
día
a
tu
corazón
Congratulate
yourself
and
give
another
day
to
your
heart
Se
que
nadie
comprende
a
los
incomprendidos
I
know
that
no
one
understands
the
misunderstood
Que
para
morirse
solamente
hay
que
estar
vivo
That
to
die
you
only
have
to
be
alive
La
vida
no
ta
muy
lejos
del
olvido
Life
is
not
very
far
from
oblivion
Por
eso
no
espero
nada
de
nadie
cuento
con
migo
That's
why
I
don't
expect
anything
from
anyone,
I
count
on
myself
No
te
des
por
vencido
se
tu
mejor
amigo
Don't
give
up,
be
your
best
friend
Levántate
que
no
todo
esta
perdido
Get
up,
not
all
is
lost
Toma
mi
mano
hermano
y
gritemos
juntos
Take
my
hand,
brother,
and
let's
shout
together
"Me
canse
de
llorar
pa
la
pinga
el
mundo"
"I'm
tired
of
crying,
to
hell
with
the
world"
Enserado
en
una
tumba
nunca
esperes
mucho
más
que
flores
Locked
in
a
tomb,
never
expect
much
more
than
flowers
Porque
asta
después
que
sigues
muerto
siguen
las
malas
Because
even
after
you're
dead,
the
bad
things
keep
happening
Te
matas
por
tu
mujer
y
al
final
si
te
descuidas
se
You
kill
yourself
for
your
woman,
and
in
the
end,
if
you're
not
careful,
she
Busca
un
novio
en
tu
funeral
Finds
herself
a
boyfriend
at
your
funeral
Las
gente
es
ingrata
y
sacan
las
garras
cuando
se
sienten---
acorraladas
People
are
ungrateful
and
take
out
their
claws
when
they
feel
cornered
Y
acaban
siendo
lo
que
fueron
siempre
And
end
up
being
what
they
always
were
Agradece
cuando
estas
cosas
te
pasen
Be
grateful
when
these
things
happen
to
you
Conocer
a
fondo
un
ser
no
es
saber
en
las
noches
que
ase
To
know
a
being
deeply
is
not
to
know
what
they
do
at
night
Date
un
chance
pulsa
lo
que
te
martiriza
Give
yourself
a
chance,
pulse
what
is
torturing
you
Que
ningún
recuerdo
triste
logra
apagar
tu
sonrisa
No
sad
memory
can
erase
your
smile
Interioriza
por
favor
date
el
valor
que
no
te
han
dado
Internalize,
please,
give
yourself
the
value
that
they
haven't
given
you
Que
la
razón
sabe
mejor
cuando
se
ha
rectificado
That
reason
tastes
better
when
it
has
been
rectified
Si
te
sientes
rechazado
o
mal
mirado
y
te
da
ocupado
el
If
you
feel
rejected
or
looked
down
upon
and
the
love
subscription
is
busy
Que
además
esta
frustrado
con
rencor
en
tu
mirada
Which
is
also
frustrated
with
resentment
in
your
eyes
Cuéntale
a
tu
almohada
que
te
duele
mucho
que
te
traten
Tell
your
pillow
that
it
hurts
a
lot
that
they
treat
you
Pero
que
nada
robara
otra
lagrima
But
that
nothing
will
steal
another
tear
Y
que
no
necesitas
que
nadie
te
tenga
lastima
And
that
you
don't
need
anyone
to
pity
you
Pasa
la
pagina
mírate
un
segundo
vuélvete
a
levantar
y
grita
Turn
the
page,
look
at
yourself
for
a
second,
get
up
again
and
shout
Pa
la
pinga
el
mundo
To
hell
with
the
world
No
le
des
importancia
a
quien
se
cree
importante
Don't
give
importance
to
those
who
think
they
are
important
Si
vas
a
ayudar
ayuda
pero
piénsalo
bien
antes
If
you're
going
to
help,
help,
but
think
carefully
before
you
do
Que
hay
quien
ase
para
restregarle
luego
That
there
are
those
who
do
it
to
rub
it
in
your
face
later
Acaba
de
entender
que
no
hay
regla
en
este
juego
Just
understand
that
there
are
no
rules
in
this
game
Que
lo
nuevo
remplaza
lo
viejo
That
the
new
replaces
the
old
Que
la
mentira
mira
si
pero
nunca
llega
lejos
That
lies
look,
yes,
but
they
never
get
far
Que
os
espejos
no
reflejan
That
mirrors
don't
reflect
Interior
mis
sentimientos
Inside
my
feelings
Solo
un
físico
de
mierda
que
se
deteriora
con
el
tiempo
Just
a
shitty
physique
that
deteriorates
over
time
Mirar
a
dentro,
zonal
despierto,
morir
sonriendo,
sentir
Look
inside,
be
awake,
die
smiling,
feel
El
viento
pasando
lento
The
wind
passing
slowly
Así
quiero
despedirme
That's
how
I
want
to
say
goodbye
De
la
gente
que
no
sirva
me
voy
limpio
From
the
people
who
are
no
use
to
me
I'm
going
clean
Y
el
mundo
que
se
vaya
pa
la
pinga
And
the
world
can
go
to
hell
Yo
se
que
nadie
comprende
los
incomprendidos
I
know
that
no
one
understands
the
misunderstood
Y
que
para
morirse
solamente
hay
que
estar
vivo
And
that
to
die
you
only
have
to
be
alive
La
vida
no
ta
muy
lejos
del
olvido
por
eso
no
espero
Life
is
not
very
far
from
oblivion,
that's
why
I
don't
expect
Nada
de
nadie
cuanto
con
migo
Anything
from
anyone
I
count
on
myself
No
te
des
por
vencido,
se
tu
mejor
amigo
Don't
give
up,
be
your
best
friend
Levántate
que
no
todo
esta
perdido
Get
up,
not
all
is
lost
Toma
mi
mano
hermano
y
gritemos
juntos
Take
my
hand,
brother,
and
let's
shout
together
Me
canse
de
llorar
I'm
tired
of
crying
"Pa
la
pinga
el
mundo"
"To
hell
with
the
world"
Puedes
ser
tratado
mal
pero
siempre
a
una
conclusión
You
can
be
treated
badly
but
always
to
a
conclusion
Tienes
que
llegar
You
have
to
come
Los
que
más
tiran
piedra
tienen
techo
de
cristal
Those
who
throw
the
most
stones
have
glass
roofs
Manda
pa
la
pinga
el
mundo
Send
the
world
to
hell
Y
todo
lo
que
te
rodea
te
ase
daño
And
everything
around
you
hurts
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.