Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Solo un Momento
Solo un Momento
Just a Moment
Sólo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Just
a
moment
was
enough
for
us
to
recognize
each
other
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
(amamos)
And
feel
that
we
loved
each
other
from
another
life
(we
loved)
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Because
what's
mine
and
hers
is
an
eternal
love
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
We
feel
each
other
even
though
we
never
see
each
other
Yo
creí
que
sería
solo
una
vez
I
thought
it
would
only
be
once
Pero
me
estaba
engañando,
sabía
que
me
enamoraría
después
But
I
was
fooling
myself,
I
knew
I
would
fall
in
love
later
Que
mi
alma
caería
ante
tus
pies
y
eso
fue
lo
que
pasó
en
segundos
That
my
soul
would
fall
at
your
feet
and
that's
what
happened
in
seconds
Mi
mundo
se
viro
al
revés
My
world
turned
upside
down
Tú
eres
ese
sueño
que
cumplí
You
are
that
dream
I
fulfilled
Lo
más
alto
que
tuve
las
nubes
se
veían
chicas
desde
ahí
The
highest
I've
ever
been,
the
clouds
looked
small
from
there
Qué
pena
que
ese
sueño
tan
hermoso
lo
rompí
What
a
shame
I
broke
that
beautiful
dream
Ahora
sueño
que
lo
armo
y
que
de
nuevo
estás
ahí
Now
I
dream
of
putting
it
back
together
and
that
you're
there
again
De
verdad
fue
mejor
de
como
lo
soñaba
It
really
was
better
than
I
dreamed
La
vida
iba,
venía
en
cada
abrazo
que
me
dabas
Life
came
and
went
in
every
hug
you
gave
me
En
muy
poco
tiempo
me
di
cuenta
que
te
amaba
In
a
very
short
time
I
realized
that
I
loved
you
Y
que
eras
tú,
ese
pedazo
de
ser
que
me
faltaba
And
that
you
were
that
piece
of
being
that
I
was
missing
No
fue
amor
lo
que
sentimos,
fue
superior
en
todos
los
sentidos
It
wasn't
love
that
we
felt,
it
was
superior
in
every
way
Desde
que
nos
conocimos,
justo
en
el
momento
que
nos
vimos
From
the
moment
we
met,
right
when
we
saw
each
other
Nos
dimos
cuenta
para
que
nacimos
We
realized
what
we
were
born
for
Y
el
amor
en
calma
hicimos
And
we
made
love
in
peace
Con
lo
que
me
diste
me
cerraron
las
heridas
With
what
you
gave
me,
my
wounds
closed
Y
me
basta
para
amarte
la
otra
parte
de
la
vida
And
it's
enough
for
me
to
love
you
for
the
rest
of
my
life
Si
esta
se
me
acaba
y
no
te
puedo
besar
más
If
this
one
ends
and
I
can't
kiss
you
anymore
Te
espero
en
la
que
viene
y
si
no
en
la
que
viene
atrás
I'll
wait
for
you
in
the
next
one
and
if
not
in
the
one
after
that
Sólo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Just
a
moment
was
enough
for
us
to
recognize
each
other
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
And
feel
that
we
loved
each
other
from
another
life
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Because
what's
mine
and
hers
is
an
eternal
love
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
We
feel
each
other
even
though
we
never
see
each
other
Cuando
tú
me
besas,
viajo
When
you
kiss
me,
I
travel
Que
nube
fue
la
que
aquí
te
trajo
What
cloud
brought
you
here?
No
sé
si
en
tu
mundo
encajo
I
don't
know
if
I
fit
in
your
world
Solo
sé
que
te
quiero
y
lo
demás
pa'l
carajo
I
just
know
that
I
love
you
and
the
rest
to
hell
Mírame,
dime
que
me
amas
Look
at
me,
tell
me
you
love
me
Que
quieres
amanecer
en
mi
cama
That
you
want
to
wake
up
in
my
bed
Que
no
hay
viento
que
ahogue
esta
llama
That
there
is
no
wind
that
drowns
this
flame
Yo,
soy
tu
caballero
y
tú
eres
mi
dama
I
am
your
knight
and
you
are
my
lady
Tú
sabes
que
es
así
You
know
it's
like
that
Mami,
no
te
mientas
Baby,
don't
lie
to
yourself
Prefiero
besarte
en
vez
de
decirte
a
ti
I'd
rather
kiss
you
than
tell
you
Prefiero
marcharme
si
voy
a
herirte
(mami)
I'd
rather
leave
if
I'm
going
to
hurt
you
(baby)
No
quiero
tocarte,
quiero
sentirte
I
don't
want
to
touch
you,
I
want
to
feel
you
Yo
quiero
irme
contigo
si
quieres
irte
(vamos)
I
want
to
go
with
you
if
you
want
to
go
(let's
go)
Sólo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
Only
through
your
mouth
I
want
to
breathe
the
air
(yes)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
(si
no
hubiese
nadie,
mami)
Give
me
a
kiss
in
front
of
everyone
as
if
there
was
no
one
else
(as
if
there
was
no
one
else,
baby)
Sólo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
Only
through
your
mouth
I
want
to
breathe
the
air
(yes)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
(si
no
hubiese
nadie,
mami)
Give
me
a
kiss
in
front
of
everyone
as
if
there
was
no
one
else
(as
if
there
was
no
one
else,
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.