Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Solo un Momento
Solo un Momento
Всего на миг
Solo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Миг
один
лишь
нам
потребовался
для
узнаванья
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
И
почувствовать,
что
с
прошлой
жизни
нас
связало
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Потому
что
это
вечно
- то,
что
есть
у
нас
с
тобою
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
Мы
друг
друга
чувствуем,
хотя
и
не
видимся,
порою
Yo
creí
que
sería
solo
una
vez
Думал,
будет
только
раз
Pero
me
estaba
engañando,
sabía
que
me
enamoraría
después
Но
обманывал
себя,
ведь
знал:
влюбился
с
первого
раза
Que
mi
alma
caería
ante
tus
pies
y
eso
fue
lo
que
pasó
en
segundos
Моей
душе
не
устоять
перед
тобой,
ведь
так
и
вышло
Mi
mundo
se
viro
al
revés
Мой
мир
преобразился
мигом
Tú
eres
ese
sueño
que
cumplí
Ты
исполнила
мечту
Lo
más
alto
que
tuve
las
nubes
se
veían
chicas
desde
ahí
Я
ощутил
себя
на
вершине,
с
облаками
у
моих
ног
Qué
pena
que
ese
sueño
tan
hermoso
lo
rompí
Как
жаль,
что
эту
чудную
мечту
я
разрушил
Ahora
sueño
que
lo
armo
y
que
de
nuevo
estás
ahí
Теперь
я
вижу
сны,
как
собираю
по
кусочкам
De
verdad
fue
mejor
de
como
lo
soñaba
Это
было
даже
лучше,
чем
я
мог
себе
представить
La
vida
iba,
venía
en
cada
abrazo
que
me
dabas
Жизнь
текла,
менялась,
но
в
твоих
объятьях
обретала
смысл
En
muy
poco
tiempo
me
di
cuenta
que
te
amaba
И
вскоре
я
постиг,
как
пламенно
тебя
люблю
Y
que
eras
tú,
ese
pedazo
de
ser
que
me
faltaba
И
что
ты
- та
частичка,
без
которой
я
прожить
не
смогу
No
fue
amor
lo
que
sentimos,
fue
superior
en
todos
los
sentidos
Не
просто
любовь,
а
нечто
большее,
немыслимое
Desde
que
nos
conocimos,
justo
en
el
momento
que
nos
vimos
С
той
самой
первой
встречи,
с
того
самого
первого
взгляда
Nos
dimos
cuenta
para
que
nacimos
Нам
стало
ясно,
для
чего
мы
родились
на
свет
Y
el
amor
en
calma
hicimos
И
в
тишине
зародилась
наша
любовь
Con
lo
que
me
diste
me
cerraron
las
heridas
Тем,
что
ты
мне
дала,
я
раны
залечил
Y
me
basta
para
amarte
la
otra
parte
de
la
vida
И
этого
мне
хватит,
чтоб
тебя
любить
всю
оставшуюся
жизнь
Si
esta
se
me
acaba
y
no
te
puedo
besar
más
Если
эта
жизнь
закончится,
и
я
не
смогу
тебя
целовать
Te
espero
en
la
que
viene
y
si
no
en
la
que
viene
atrás
Я
подожду
тебя
в
другой
жизни,
а
точнее,
в
следующей
за
ней
Solo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Миг
один
лишь
нам
потребовался
для
узнаванья
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
И
почувствовать,
что
с
прошлой
жизни
нас
связало
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Потому
что
это
вечно
- то,
что
есть
у
нас
с
тобою
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
Мы
друг
друга
чувствуем,
хотя
и
не
видимся,
порою
Cuando
tú
me
besas,
viajo
Когда
ты
целуешь
меня,
я
пари́ю
в
облаках
Que
nube
fue
la
que
aquí
te
trajo
С
какой
же
тучки
ты
явилась
ко
мне
No
sé
si
en
tu
mundo
encajo
Не
ведаю,
впишусь
ли
я
в
твой
мир
Solo
sé
que
te
quiero
y
lo
demás
pal
carajo
Но
лишь
знаю,
что
готов
отправиться
куда
угодно
с
тобой
Mírame
dime
que
me
amas
Посмотри
на
меня,
скажи,
что
полюбила
Que
quieres
amanecer
en
mi
cama
Что
хочешь
просыпаться
в
моей
постели
Que
no
hay
viento
que
ahogue
esta
llama
Что
этот
пыл
никто
не
погасит
Yo,
soy
tu
caballero
y
tú
eres
mi
dama
Я
твой
рыцарь,
а
ты
- моя
госпожа
Tú
sabes
que
es
así
Ты
прекрасно
понимаешь
это
Mami,
no
te
mientas
Милая,
не
лги
себе
Prefiero
besarte
en
vez
de
decirte
a
ti
Я
предпочту
тебя
целовать,
чем
словами
изливаться
Prefiero
marcharme
si
voy
a
herirte
(mami)
Я
уйду,
если
знаю,
что
сделаю
тебе
больно
(милая)
No
quiero
tocarte,
quiero
sentirte
Я
не
хочу
прикасаться
к
тебе,
а
желаю
чувствовать
всем
сердцем
Yo
quiero
irme
contigo
si
quieres
irte
(vamos)
Я
готов
последовать
за
тобой,
если
ты
этого
захочешь
(поехали)
Solo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
В
твоих
устах
я
жажду
дышать
воздухом
(да)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
Поцелуй
меня
перед
всеми,
словно
никого
нет
рядом
(Si
no
hubiese
nadie,
mami)
(Словно
никого
нет
рядом,
милая)
Solo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
В
твоих
устах
я
жажду
дышать
воздухом
(да)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
Поцелуй
меня
перед
всеми,
словно
никого
нет
рядом
(Si
no
hubiese
nadie,
mami)
(Словно
никого
нет
рядом,
милая)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.