Al2 El Aldeano - Solo un Momento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Solo un Momento




Solo un Momento
Всего на миг
Solo un momento nos bastó para reconocernos
Миг один лишь нам потребовался для узнаванья
Y sentir que de otra vida nos amamos
И почувствовать, что с прошлой жизни нас связало
Porque lo mío y lo de ella es un amor eterno
Потому что это вечно - то, что есть у нас с тобою
Nos sentimos aunque nunca nos veamos
Мы друг друга чувствуем, хотя и не видимся, порою
Yo creí que sería solo una vez
Думал, будет только раз
Pero me estaba engañando, sabía que me enamoraría después
Но обманывал себя, ведь знал: влюбился с первого раза
Que mi alma caería ante tus pies y eso fue lo que pasó en segundos
Моей душе не устоять перед тобой, ведь так и вышло
Mi mundo se viro al revés
Мой мир преобразился мигом
eres ese sueño que cumplí
Ты исполнила мечту
Lo más alto que tuve las nubes se veían chicas desde ahí
Я ощутил себя на вершине, с облаками у моих ног
Qué pena que ese sueño tan hermoso lo rompí
Как жаль, что эту чудную мечту я разрушил
Ahora sueño que lo armo y que de nuevo estás ahí
Теперь я вижу сны, как собираю по кусочкам
De verdad fue mejor de como lo soñaba
Это было даже лучше, чем я мог себе представить
La vida iba, venía en cada abrazo que me dabas
Жизнь текла, менялась, но в твоих объятьях обретала смысл
En muy poco tiempo me di cuenta que te amaba
И вскоре я постиг, как пламенно тебя люблю
Y que eras tú, ese pedazo de ser que me faltaba
И что ты - та частичка, без которой я прожить не смогу
No fue amor lo que sentimos, fue superior en todos los sentidos
Не просто любовь, а нечто большее, немыслимое
Desde que nos conocimos, justo en el momento que nos vimos
С той самой первой встречи, с того самого первого взгляда
Nos dimos cuenta para que nacimos
Нам стало ясно, для чего мы родились на свет
Y el amor en calma hicimos
И в тишине зародилась наша любовь
Con lo que me diste me cerraron las heridas
Тем, что ты мне дала, я раны залечил
Y me basta para amarte la otra parte de la vida
И этого мне хватит, чтоб тебя любить всю оставшуюся жизнь
Si esta se me acaba y no te puedo besar más
Если эта жизнь закончится, и я не смогу тебя целовать
Te espero en la que viene y si no en la que viene atrás
Я подожду тебя в другой жизни, а точнее, в следующей за ней
Solo un momento nos bastó para reconocernos
Миг один лишь нам потребовался для узнаванья
Y sentir que de otra vida nos amamos
И почувствовать, что с прошлой жизни нас связало
Porque lo mío y lo de ella es un amor eterno
Потому что это вечно - то, что есть у нас с тобою
Nos sentimos aunque nunca nos veamos
Мы друг друга чувствуем, хотя и не видимся, порою
Cuando me besas, viajo
Когда ты целуешь меня, я пари́ю в облаках
Que nube fue la que aquí te trajo
С какой же тучки ты явилась ко мне
No si en tu mundo encajo
Не ведаю, впишусь ли я в твой мир
Solo que te quiero y lo demás pal carajo
Но лишь знаю, что готов отправиться куда угодно с тобой
Mírame dime que me amas
Посмотри на меня, скажи, что полюбила
Que quieres amanecer en mi cama
Что хочешь просыпаться в моей постели
Que no hay viento que ahogue esta llama
Что этот пыл никто не погасит
Yo, soy tu caballero y eres mi dama
Я твой рыцарь, а ты - моя госпожа
sabes que es así
Ты прекрасно понимаешь это
Mami, no te mientas
Милая, не лги себе
Prefiero besarte en vez de decirte a ti
Я предпочту тебя целовать, чем словами изливаться
Prefiero marcharme si voy a herirte (mami)
Я уйду, если знаю, что сделаю тебе больно (милая)
No quiero tocarte, quiero sentirte
Я не хочу прикасаться к тебе, а желаю чувствовать всем сердцем
Yo quiero irme contigo si quieres irte (vamos)
Я готов последовать за тобой, если ты этого захочешь (поехали)
Solo por tu boca quiero respirar el aire (sí)
В твоих устах я жажду дышать воздухом (да)
Dame un beso frente a todos como si no hubiese nadie
Поцелуй меня перед всеми, словно никого нет рядом
(Si no hubiese nadie, mami)
(Словно никого нет рядом, милая)
Solo por tu boca quiero respirar el aire (sí)
В твоих устах я жажду дышать воздухом (да)
Dame un beso frente a todos como si no hubiese nadie
Поцелуй меня перед всеми, словно никого нет рядом
(Si no hubiese nadie, mami)
(Словно никого нет рядом, милая)





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.