Al2 El Aldeano - Sueños - traduction des paroles en allemand

Sueños - Al2 El Aldeanotraduction en allemand




Sueños
Träume
Salí de las drogas como de mi barrio en bus
Ich kam von den Drogen los, so wie ich mein Viertel per Bus verließ
Y sigo multiplicando versos como el pan Jesús
Und ich vervielfache weiter Verse wie Jesus das Brot
Mucho tiempo con las manos clavadas en la cruz
Lange Zeit mit den Händen ans Kreuz genagelt
Y ahora vengo de lo oscuro para hacer brillar mi luz
Und jetzt komme ich aus der Dunkelheit, um mein Licht erstrahlen zu lassen
En un McDonald′s abrí mi canal de YouTube
In einem McDonald's eröffnete ich meinen YouTube-Kanal
Y la gente hablando de mi y yo hablando con las nubes
Und die Leute redeten über mich, und ich redete mit den Wolken
Me superé en el comentario, nunca me detuve
Ich übertraf mich im Kommentar, ich hielt niemals inne
Con paciencia y voluntad porque talento siempre tuve
Mit Geduld und Willen, denn Talent hatte ich immer
Pero esto lleva disciplina, es necesario
Aber das erfordert Disziplin, es ist notwendig
No solo para escribir y pa' subir al escenario
Nicht nur, um zu schreiben und auf die Bühne zu gehen
Siempre tu actitud por encima del salario
Immer deine Haltung über dem Gehalt
El alma de un real rapero siempre vagará en los barrios
Die Seele eines echten Rappers wird immer in den Vierteln umherstreifen
Conmigo mismo tengo un compromiso
Mit mir selbst habe ich eine Verpflichtung
Mi espíritu en la cueva se eleva sin permiso
Mein Geist in der Höhle erhebt sich ohne Erlaubnis
Me he caído, pero si no te hablo desde el piso
Ich bin gefallen, aber wenn ich nicht vom Boden aus zu dir spreche
Es porque de pie e′ como exactamente Dios me quiso
Dann weil Gott mich genau so stehend gewollt hat
Siempre fue difícil, y más de lo que se cuenta
Es war immer schwierig, und mehr als man erzählt
Más fácil a la luna en bici que en guagua, Real 70
Leichter zum Mond mit dem Fahrrad als im Bus, Real 70
Nunca me rendí, pues siempre saque mis cuentas
Ich habe nie aufgegeben, denn ich habe immer meine Rechnungen gemacht
Y es que una ilusión es más fuerte que cualquier tormenta
Und eine Illusion ist stärker als jeder Sturm
Muchas las traiciones y las personas ingratas
Viele Verrätereien und undankbare Menschen
Pero un sueño no es un sueño si hacerlo real no tratas
Aber ein Traum ist kein Traum, wenn du nicht versuchst, ihn wahr zu machen
Yo un día discutiendo con el carpeta 'e Zapata
Eines Tages stritt ich mit dem Ordner von Zapata
Y al otro en un avión hablando con una azafata
Und am nächsten Tag sprach ich in einem Flugzeug mit einer Stewardess
To' mano arriba, la Aldea está en la casa
Alle Hände hoch, La Aldea ist im Haus
Vamo′ a imaginarnos que estamos en la plaza
Stellen wir uns vor, wir sind auf dem Platz
Díaz Canel amarrado llorando ante las masa
Díaz Canel gefesselt, weinend vor den Massen
Mientras la libertad al pueblo de Cuba abraza
Während die Freiheit das Volk Kubas umarmt
Manos para arriba que esto no hay quien lo frene
Hände hoch, das kann niemand aufhalten
Si nosotro′ tenemos es más bien el ADN
Wenn wir etwas haben, dann ist es eher die DNA
Parar mi arte, dime, ¿quiéne'?
Meine Kunst aufhalten, sag mir, wer?
La Aldea se mantiene
La Aldea bleibt bestehen
Hablo las cosas claras, mi línea no se joroba
Ich spreche die Dinge klar aus, meine Linie verbiegt sich nicht
Mucho chiva disfrazao′ de amigos que información roban
Viele Spitzel als Freunde getarnt, die Informationen stehlen
Quisieron marchitar mi sueño brindándome droga
Sie wollten meinen Traum zerstören, indem sie mir Drogen anboten
Pero me escapé, por mis hijos me quité esa soga
Aber ich bin entkommen, für meine Kinder habe ich diesen Strick abgelegt
Viajes largos sin mi cama pa' acostarme
Lange Reisen ohne mein Bett zum Hinlegen
Pero siempre con un sueño que cumplir al despertarme
Aber immer mit einem Traum, den ich beim Aufwachen erfüllen muss
Porque yo nunca hice música por fama o pa′ pegarme
Denn ich habe nie Musik für Ruhm oder um bekannt zu werden gemacht
Yo lo que siempre tuve fueron ganas de expresarme
Was ich immer hatte, war der Wunsch, mich auszudrücken
Pueden tirarme, yo no le hago caso a ustedes
Sie können mich kritisieren, ich beachte euch nicht
En mi cueva tengo escritas todas las paredes
In meiner Höhle sind alle Wände beschrieben
Comprendo a las personas que me agreden por las redes
Ich verstehe die Leute, die mich in den Netzwerken angreifen
Y es que cada cual, brother, muestra su amor como puede
Und es ist so, Bruder, jeder zeigt seine Liebe, wie er kann
Mano arriba, la Aldea está en la casa
Hände hoch, La Aldea ist im Haus
Vamo' a imaginarnos que estamos en la plaza
Stellen wir uns vor, wir sind auf dem Platz
Díaz Canel amarrado llorando ante las masa
Díaz Canel gefesselt, weinend vor den Massen
Mientras la libertad al pueblo de Cuba abraza
Während die Freiheit das Volk Kubas umarmt
Manos para arriba que esto no hay quien lo frene
Hände hoch, das kann niemand aufhalten
Si nosotro′ tenemos es más bien el ADN
Wenn wir etwas haben, dann ist es eher die DNA
Parar mi arte, dime, ¿quiéne'?
Meine Kunst aufhalten, sag mir, wer?
La Aldea se mantiene
La Aldea bleibt bestehen
Es la Cueva, asere
Das ist La Cueva, Kumpel
Es la Aldea, asere
Das ist La Aldea, Kumpel
Mi patria son mis hijos
Meine Heimat sind meine Kinder





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.