Al2 El Aldeano - Tu No Creciste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Tu No Creciste




Tu No Creciste
You Didn't Grow Up
Tu no creciste donde yo crecí,
You didn't grow up where I grew up,
Tu no naciste donde yo nací
You weren't born where I was born
No
No
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Yoo
Yoo
Yo recuerdo que con vivíamos mucho +,
I remember that with we lived a lot +,
Pleno periodo especial sin agua, sin luz y sin gas.
Full special period without water, without electricity, and without gas.
La vida solo era un sueño repleto de amor y paz,
Life was just a dream full of love and peace,
Cuando aquello no había internet y nos comunicábamos más.
When there was no internet and we communicated more.
Y a pesar de la tristeza, siempre hubo una sonrisa,
And despite the sadness, there was always a smile,
A pesar de la pobreza se planchaban las camisas.
Despite the poverty, shirts were ironed.
Los padres se reportaban y eran más largas las faldas.
Parents reported and the skirts were longer.
Y los hombres daban el frente al problema en vez de la espalda.
And the men faced the problem instead of the back.
No por qué razón ahora
I don't know why now
Los padres se entretienen poniendo a los nenes frente a una computadora,
Parents entertain themselves by putting the little ones in front of a computer,
Es que trabajan tantas horas
It's that they work so many hours
Que no queda otro remedio que dejárselo a Dora la exploradora.
That there is no other choice but to leave it to Dora the explorer.
Qué mundo tan loco este,
What a crazy world this is,
Si el niño esta majadero ponle el Xbox, si no men no hay quien lo acueste.
If the child is stupid, give him the Xbox, if not, no one can put him to bed.
En mis tiempos era puro sentimiento,
In my time it was pure feeling,
Había que conformarse con que abuela nos leyera un cuento y ya.
We had to settle for grandma reading us a story and that's it.
Jugué en la calle no en mindcraft,
I played in the street, not in mindcraft,
Mi crianza fue + arcaica, yo fui al espacio con Laica.
My upbringing was + archaic, I went to space with Laica.
Mi capa una sábana rota,
My cape a torn sheet,
Mi espada un pedazo de palo,
My sword a piece of wood,
Yo era el flautista contra los ninjas
I was the flutist against the ninjas
O Asterix y Obelix junto a otros galos.
Or Asterix and Obelix with other Gauls.
Nunca imagine que en un futuro
I never imagined that in the future
En vez de recuerdos tendríamos información en un disco duro.
Instead of memories, we would have information on a hard drive.
Yo no tuve youtube, yo tuve que brincar muros
I didn't have youtube, I had to jump walls
Como un canguro cruzar pasadizos en un barrio oscuro.
Like a kangaroo crossing corridors in a dark neighborhood.
Tu no creciste donde yo crecí,
You didn't grow up where I grew up,
Tu no naciste donde yo nací
You weren't born where I was born
No
No
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Yoo
Yoo
Pero igual yo fui feliz
But still I was happy
Con un lápiz mocho un biscocho y con un pinocho en la nariz concho
With a broken pencil a cookie and a Pinocchio in my nose dammit
Al tocar las plantas los rayos del sol y el viento
When the sun and wind touch the plants
No importaba el hambre yo tenía el corazón contento.
Hunger didn't matter, my heart was content.
Regresaba con rasguños
I came back with scratches
De algunas riñas con puños por bolas, no por moni ponle el cuño.
From some fights with fists for balls, not for moni put the stamp on it.
Cuando aquello me llenaba imaginando una compota
When that filled me imagining a compote
Y era más q millonario con una o 2 morocotas.
And I was more than a millionaire with one or two morocotas.
Corriendo descalzo, bajo la lluvia sin miedo alguno,
Running barefoot, in the rain without any fear,
Sonriendo sin odio adentro, fingiendo ser líder uno
Smiling without hate inside, pretending to be leader one
Yo crecí entre el viejo y el nuevo Vedado
I grew up between the old and the new Vedado
Sonriendo sin odio adentro jugando a ser líder uno.
Smiling without hate inside playing to be leader one.
Tu no creciste donde yo crecí,
You didn't grow up where I grew up,
Tu no naciste donde yo nací
You weren't born where I was born
No
No
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Ahora me vienes a echar con que a mí?
Now you come to me with that you to me?
Yoo
Yoo
Yo no jugué jamás con un Play.
I never played with a Play.
Tuve amigos que cumplieron varios años cake. Mama
I had friends who turned several years cake. Mama
Lo mismo en 25 que en 26,
The same in 25 as in 26,
Con la sonrisa en el face,
With a smile on their face,
Diciendo que todo está ok. Mama
Saying that everything is ok. Mama
Hay mama Ine.
There mama Ine.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.