Ala Dos Namorados - A voz e a alma - traduction des paroles en allemand

A voz e a alma - Ala Dos Namoradostraduction en allemand




A voz e a alma
Die Stimme und die Seele
Alma: Vi-te a espreitar pela melancolia
Seele: Ich sah dich durch die Melancholie spähen,
à espera que eu passar por aí.
wartend, dass ich dort vorbeigehe.
Voz: É uma forma triste de alegria
Stimme: Es ist eine traurige Art von Freude,
De ver o que me vai dentro de ti.
zu sehen, was in dir vorgeht.
Alma: O mar não é tão grande e a saudade
Seele: Das Meer ist nicht so groß und die Sehnsucht
Não chega para vestir essa intenção.
reicht nicht, um diese Absicht zu kleiden.
Voz: De que me serve o traje da verdade
Stimme: Was nützt mir das Gewand der Wahrheit,
Se fico mais bonita de ilusão.
wenn ich in Illusion schöner aussehe?
Alma: És tu quem vai à frente e, no entanto
Seele: Du bist es, die vorangeht, und dennoch
Ficas sempre a um passo de chegar.
bleibst du immer einen Schritt vom Ziel entfernt.
Voz: Eu ando o que levo neste canto
Stimme: Ich gehe nur so weit, wie mich dieser Gesang trägt,
Quem ouve o passo que faltar.
wer zuhört, soll den fehlenden Schritt tun.
Alma: Se não me alcanças porque não desistes
Seele: Wenn du mich nicht erreichst, warum gibst du nicht auf
E tentas agarrar uma miragem.
und versuchst, eine Fata Morgana zu ergreifen?
Voz: Se existo é porque tu existes
Stimme: Wenn ich existiere, dann nur, weil du existierst,
Nascemos irmãs da mesma viagem.
wir wurden als Schwestern derselben Reise geboren.
Alma: Quem sabe, qualquer dia
Seele: Wer weiß, vielleicht eines Tages,
Em qualquer lado, a gente vai sorrir do que foi dito.
irgendwo, werden wir über das Gesagte lächeln.
Voz: Quem sabe se daí se faz um fado
Stimme: Wer weiß, ob daraus ein Fado wird,
Sem versos porque então está tudo escrito.
ohne Verse, weil dann alles geschrieben steht.
Letra: João Monge
Text: João Monge
Nuno Guerreiro - voz
Nuno Guerreiro - Gesang
João Gil - guitarra
João Gil - Gitarre






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.