Ala Dos Namorados - Animais de Estimação - traduction des paroles en allemand

Animais de Estimação - Ala Dos Namoradostraduction en allemand




Animais de Estimação
Haustiere
Visons e leopardos sobem o chiado
Nerze und Leoparden steigen den Chiado hinauf
Criados de libré trincham faisões
Livrierte Diener tranchieren Fasane
Assentam-se arraiais em palacetes
Sie lassen sich in Palästen nieder
E enfeitam-se uns e outros de brasões
Und schmücken sich mit Wappen
Com nomes de nobreza sem origem
Mit Adelsnamen ohne Ursprung
E o mesmo diploma que a criada
Und demselben Diplom wie das Dienstmädchen
Agarram-se a tudo o que não têm
Sie klammern sich an alles, was sie nicht haben
Com a casa do estoril hipotecada
Mit dem Haus in Estoril, das verpfändet ist
Assim defino a vida de quem tem
So definiere ich das Leben derer, die
Animais de estimação de vida
Haustiere mit gesundem Leben haben, meine Liebe,
Em barracas com ar condicionado
In Hütten mit Klimaanlage
Bichinhos devoram croissants
Fressen Tierchen Croissants
Cães com casaquinhos de cambraia
Hunde mit Jäckchen aus Batist
E gatos com golinhas de astrakan
Und Katzen mit Kragen aus Astrachan
Assim defino a vida de quem tem
So definiere ich das Leben derer, die
Animais de estimação de vida
Haustiere mit gesundem Leben haben, meine Liebe,
Em barracas com ar condicionado
In Hütten mit Klimaanlage
Bichinhos devoram croissants
Fressen Tierchen Croissants
Cães com casaquinhos de cambraia
Hunde mit Jäckchen aus Batist
E gatos com golinhas de astrakan
Und Katzen mit Kragen aus Astrachan
Madames enfeitadas de perucas
Damen, geschmückt mit Perücken
Matam o seu tempo inultilmente
Töten ihre Zeit nutzlos
Em canastas pela noite fora
Mit Canasta die ganze Nacht
Propõem causas nobres pela gente
Schlagen wohltätige Zwecke für die Leute vor
Visons e leopardos sobem o chiado
Nerze und Leoparden steigen den Chiado hinauf
Criados de libré trincham faisões
Livrierte Diener tranchieren Fasane
Assentam-se arraiais em palacetes
Sie lassen sich in Palästen nieder
E enfeitam-se uns e outros de brasões
Und schmücken sich mit Wappen
Assim defino a vida de quem tem
So definiere ich das Leben derer, die
Animais de estimação de vida
Haustiere mit gesundem Leben haben, meine Liebe,
Em barracas com ar condicionado
In Hütten mit Klimaanlage
Bichinhos devoram croissants
Fressen Tierchen Croissants
Cães com casaquinhos de cambraia
Hunde mit Jäckchen aus Batist
E gatos com golinhas de astrakan
Und Katzen mit Kragen aus Astrachan
Assim defino a vida de quem tem
So definiere ich das Leben derer, die
Animais de estimação de vida
Haustiere mit gesundem Leben haben, meine Liebe,
Em barracas com ar condicionado
In Hütten mit Klimaanlage
Bichinhos devoram croissants
Fressen Tierchen Croissants
Cães com casaquinhos de cambraia
Hunde mit Jäckchen aus Batist
E gatos com golinhas de astrakan
Und Katzen mit Kragen aus Astrachan





Writer(s): Luís Linhares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.