Ala Dos Namorados - Bricabraque e Pechisbeque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ala Dos Namorados - Bricabraque e Pechisbeque




Bricabraque e Pechisbeque
Bric-a-Brac and Knick-Knacks
Deu-me um brique na costela
I got a shiver down my spine
E um braque que fez craque
And a jolt that made my bones crack
E que craquejou comigo
And it shook me to my core
Um brique que subiu pela espinhela
A shiver that ran up my spine
E um braque meio ataque
And a jolt that struck like a bolt
Nas traseiras do umbigo
Right behind my belly button
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
E dá-me frio e arrepio e calafrio de pensar me vai dar...
And you give me chills, goosebumps, and the shivers, just thinking about it gives me...
... um funk na vazia
... a funk in the void
Deu-me um punk fancaria
You gave me a punky attitude
E depois ainda me deu pra rezar
And then you made me want to pray
Deu-me um rap meio orgia
You gave me a raunchy rap
Pelos ossos da bacia
Through the bones of my pelvis
E desatei a pecar
And I started to sin
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
Depois deu-me pra fazer comício
Then you made me give a speech
Que virou logo em bebício
Which soon turned into a baby
Com rodela de limão
With a slice of lemon
Deu-me para ser vira-lata
You made me a stray dog
Vestir fato com gravata
Dressed in a suit and tie
E dançar à Pai Adão
And dancing in the nude
Eu tenho um tique de alambique
I have a still in my brain
Coisa chique, meio chilique
Something chic, a bit insane
Anda baby, come back...
Come here, baby, come back...
Não corras, ninguém te bate
Don't run away, nobody's hitting you
Mais vale ser bricabraque
Better to be bric-a-brac
Do que ser de pechisbeque
Than to be a piece of junk
Deu-me um brique na costela
I got a shiver down my spine
E um braque que fez craque
And a jolt that made my bones crack
E que craquejou comigo
And it shook me to my core
Um brique que subiu pela espinhela
A shiver that ran up my spine
E um braque meio ataque
And a jolt that struck like a bolt
Nas traseiras do umbigo
Right behind my belly button
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
Eu sou de bricabraque
I'm made of bric-a-brac
Dá-me tudo e um achaque
You give me everything and an ache
Depois deu-me para fazer comicio
Then you made me give a speech
Que virou logo em vicio com rodela de limão
Which soon turned into an addiction with a slice of lemon
Deu-me para ser vira-lata
You made me a stray dog
Vestir fato com gravata
Dressed in a suit and tie
E dançar à Pai Adão
And dancing in the nude
Eu tenho um tique de alambique
I have a still in my brain
Coisa chique, meio chilique
Something chic, a bit insane
Anda baby, come back...
Come here, baby, come back...
Não corras, ninguém te bate
Don't run away, nobody's hitting you
Mais vale ser bricabraque
Better to be bric-a-brac
Do que ser de pechisbeque
Than to be a piece of junk





Writer(s): Joao Monge, Manuel Paulo Manso F Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.