Ala Dos Namorados - Culpada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ala Dos Namorados - Culpada




Culpada
Guilty
Se eu não dormir a culpa é tua
If I don't sleep, it's your fault
Se eu te morder a culpa é tua
If I bite you, it's your fault
Se ti rasgar a roupa
If I tear your clothes off
Que desculpa que vais dar
What excuse will you give
Para ti querer matar
For wanting to kill you
Enquanto te beijo a boca
While I kiss your mouth
Se eu te ofender a culpa é tua
If I offend you, it's your fault
Se eu te aturar a culpa é tua
If I put up with you, it's your fault
Sabe que és culpada
You know you're guilty
Desse olhar que tu tens
Of that look that only you have
Tão perdida quando vais
So lost when you go
Nem precisas dizer nada
You don't even need to say anything
Eu deixo ir até me magoar
I let go until I hurt myself
Até lamber a ferir e não chorar
Until I lick the wound and don't cry
Sei que a tua lua
I know your moon
Tem um capricho de mulher
Has a woman's whim
Voltas num dia qualquer
You'll come back one day
Meu amor a culpa é tua
My love, it's your fault
Quem foi que te mandou ter essa graça
Who told you to have that grace
O jeito de quem tem tudo pra dar
The way of someone who has everything to give
A ter quando gritas numa praça
To have when you scream in a square
Eu sinto o teu apelo pra dançar
I feel your call to dance
Se eu perder o a culpa é tua
If I lose my footing, it's your fault
Se eu dormir na varanda a culpa é tua
If I sleep on the porch, it's your fault
Se eu esperar por ti
If I wait for you
E despir o meu passado
And undress my past
Com a esperança do meu lado
With hope by my side
Vivo mais do que vivi
I live more than I lived
Se eu me entregar a culpa é tua
If I give myself up, it's your fault
Se eu te caçar a culpa é tua
If I hunt you down, it's your fault
Se tu fores rainha
If you were queen
Por uma dia no teu leito
For a day in your bed
E eu sangrar dentro do peito
And I bleed in my chest
Meu amor a culpa é minha
My love, it's my fault
Quem foi que te mandou ter essa graça
Who told you to have that grace
O jeito de quem tem tudo pra dar
The way of someone who has everything to give
A ter quando gritas numa praça
To have when you scream in a square
Eu sinto o teu apelo pra dançar
I feel your call to dance
Eu sinto o teu apelo pra dançar
I feel your call to dance
Eu sinto o teu apelo pra dançar
I feel your call to dance





Writer(s): Joao Monge, Manuel Paulo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.