Ala Dos Namorados - De tudo e de nada - traduction des paroles en allemand

De tudo e de nada - Ala Dos Namoradostraduction en allemand




De tudo e de nada
Von Allem und Nichts
Por entre algas e corais
Zwischen Algen und Korallen,
No embalo das marés
im Wiegen der Gezeiten,
Correm ondas desiguais
laufen ungleiche Wellen,
Espreitam deuses de viés
spähen Götter verstohlen.
lhes perguntei porquê
Ich fragte sie schon, warum,
Riram-se do meu falar
sie lachten über meine Worte,
Sempre estiveram aqui
sie waren immer hier
E esperam continuar
und hoffen, zu bleiben.
Não nos têm mais atenção
Sie beachten uns nicht mehr,
Podem-se bem afogar
sie könnten ruhig ertrinken,
Sem que andas por
ohne dass du hier umhergehst, Liebling,
E tenho que me apressar
und ich muss mich beeilen.
Ficaram as marcas na areia
Die Spuren im Sand blieben zurück,
Levou-as o vendaval
der Wind trug sie davon.
Tivesse eu vindo mais cedo
Wäre ich doch früher gekommen,
por um sinal
es gibt irgendwo ein Zeichen, mein Schatz.
Não contam estrelas de noite
Sie zählen nachts keine Sterne,
Não se ocupam de mortais
kümmern sich nicht um Sterbliche,
Sabem de tudo e de nada
wissen von Allem und Nichts
E do resto pouco mais
und vom Rest wenig mehr.
Por entre algas e corais
Zwischen Algen und Korallen,
No embalo das marés
im Wiegen der Gezeiten,
Correm ondas desiguais
laufen ungleiche Wellen,
Espreitam deuses de viés
spähen Götter verstohlen.
Não contam estrelas de noite
Sie zählen nachts keine Sterne,
Não se ocupam de mortais
kümmern sich nicht um Sterbliche,
Sabem de tudo e de nada
wissen von Allem und Nichts
E do resto pouco mais
und vom Rest wenig mehr.
Por entre algas e corais
Zwischen Algen und Korallen,
No embalo das marés
im Wiegen der Gezeiten,
Correm ondas desiguais
laufen ungleiche Wellen,
Espreitam deuses de viés
spähen Götter verstohlen.





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Jose Francisco De Oliveira Carrapa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.