Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há dias em que mais vale...
Es gibt Tage, da...
Em
que
não
cabes
na
pele
da
passt
du
nicht
in
deine
Haut,
Com
que
andas
in
der
du
steckst.
Parece
comprada
em
segunda
mão
Sie
scheint
wie
aus
zweiter
Hand,
Um
pouco
curta
nas
mangas
ein
wenig
kurz
an
den
Ärmeln.
Em
que
cada
passo
e
mais
um
da
ist
jeder
Schritt
eine
weitere
Castigo
de
Deus
Strafe
Gottes.
Que
os
sapatos
que
vês
dass
die
Schuhe,
die
du
siehst,
Enfiados
nos
pés
an
deinen
Füßen,
Nem
sequer
são
os
teus
nicht
einmal
deine
sind.
A
noite
voltas
a
casa
Nachts
kehrst
du
heim,
Ao
porto
seguro
in
den
sicheren
Hafen,
E
p'ra
sarar
mais
esta
corrida
und
um
diesen
erneuten
Lauf
zu
heilen,
Vais
lamber
a
ferida
leckst
du
deine
Wunde
Para
o
canto
mais
escuro
in
der
dunkelsten
Ecke.
Há
dias
em
que
tu
es
gibt
Tage,
da
Não
cabes
em
ti
passt
du
nicht
in
dich
hinein.
Na
cara
desse
torpor
mitten
in
diese
Erstarrung,
Que
te
perde
e
te
seduz
die
dich
verliert
und
verführt,
A
espada
como
a
um
Matador
das
Schwert
wie
ein
Matador,
Com
o
gesto
maior
mit
der
größten
Geste
Do
seu
peito
Andaluz
seiner
andalusischen
Brust.
Com
a
raiva
que
sentes
mit
der
Wut,
die
du
fühlst,
Quando
rangem
os
dentes
wenn
die
Zähne
knirschen
Ao
peso
da
cruz
unter
dem
Gewicht
des
Kreuzes.
Há
dias
em
que
eu
es
gibt
Tage,
da
Também
estou
assim
geht
es
mir
auch
so.
Parece
que
pagamos
os
Es
scheint,
als
würden
wir
die
Pecados
deste
mundo
Sünden
dieser
Welt
bezahlen,
Amarrados
aos
remos
de
um
festgebunden
an
den
Rudern
eines
Barco
que
está
no
fundo.
Bootes,
das
am
Grund
liegt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Monge, Manuel Paulo Manso F Sousa
Album
Alma
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.