Ala Dos Namorados - Razão de ser (E valer a pena) / Como seria (Medley) - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ala Dos Namorados - Razão de ser (E valer a pena) / Como seria (Medley) - Live




Razão de ser (E valer a pena) / Como seria (Medley) - Live
Смысл существования (И быть стоящим) / Каково это было бы (Попурри) - Концертная запись
Deixa ser como o luar, à minha vontade
Позволь мне быть как лунный свет, свободным,
Como a águia ser a águia, sem nenhum problema
Как орел быть орлом, без всяких проблем,
Ser a gota, o grão de areia, a minha unidade
Быть каплей, песчинкой, моей собственной единицей
Do deserto e do mar, que coisa pequena
Пустыни и моря, такой крошечной частицей.
Ter do tempo a claridade do sol promissor
Иметь от времени ясность многообещающего солнца,
Como o índio, ser o índio e valer a pena
Как индеец, быть индейцем и быть достойным.
E valer a pena
И быть достойным.
Sem outra razão e valer a pena
Без всякой причины, и быть достойным.
Ai, se eu pudesse ter a paz para te dar
Ах, если бы я мог подарить тебе мир,
Um pouco do céu, um pouco do sonho
Немного неба, немного мечты,
Um pouco de paz
Немного покоя.
Sem outra razão valia a pena
Без всякой причины это уже стоило бы того.
Ser de rir e do chorar, ser do meu momento
Быть смехом и слезами, быть своим мгновением,
Como o vento, ser o vento e a sua feição
Как ветер, быть ветром и его проявлением,
Ter da flor a sua essência pelo prazer
Иметь от цветка его аромат просто для удовольствия,
o ser, o ser sem a condição
Просто быть, просто быть без всяких условий.
Amar-te porque sim e valer a pena
Любить тебя просто так и быть достойным,
o sim, o sim sem a explicação
Просто да, просто да, без объяснений.
E valer a pena
И быть достойным.
Sem outra razão e valer a pena
Без всякой причины, и быть достойным.
Ai, se eu pudesse ter a paz para te dar
Ах, если бы я мог подарить тебе мир,
Um pouco do céu, um pouco do sonho
Немного неба, немного мечты,
Um pouco de paz
Немного покоя.
Sem outra razão valia a pena
Без всякой причины это уже стоило бы того.
É quase noite
Почти ночь,
É quase um lago vazio
Почти пустое озеро,
O luar e um deserto cego e frio
Лунный свет и слепая, холодная пустыня,
A mão fechada e nada
Сжатая рука и ничего,
Ter a espada e nada
Иметь меч и ничего,
Órfão de paixão
Сирота страсти,
Ter prazer na solidão
Находить удовольствие в одиночестве.
Dançar com a tempestade
Танцевать с бурей,
Morrer um pouco em cada dia
Умирать понемногу каждый день,
Um sorrir da eternidade
Улыбка вечности
E não saber como seria voltar ao mar
И не знать, как вернуться к морю,
De madrugada e morrer longe do mar
На рассвете, и умереть вдали от моря,
Sem fogo e sem ardor
Без огня и страсти
É não sonhar a importância do amor
Значит, не мечтать о важности любви.
Dançar com a tempestade
Танцевать с бурей,
Morrer um pouco em cada dia
Умирать понемногу каждый день,
Um sorrir da eternidade
Улыбка вечности
E não saber como seria voltar ao mar
И не знать, как вернуться к морю,
De madrugada e morrer longe do mar
На рассвете, и умереть вдали от моря,
Sem fogo e sem ardor
Без огня и страсти
É não sonhar a importância do amor
Значит, не мечтать о важности любви.
Do amor
Любви.
Do amor
Любви.





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Joao Monge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.