Paroles et traduction Alabama 3 - Last Train to Mashville
Oh
Lord
I
dream,
of
a
train
О
Господи,
я
мечтаю
о
поезде.
The
glory
bound
train
Поезд,
направлявшийся
к
славе
Get
on
board
Поднимайтесь
на
борт
The
last
train
to
Mashville
Последний
поезд
в
Машвилл
It's
been
awhile
Прошло
уже
некоторое
время
I
missed
your
honky-tonk
style
Я
скучал
по
твоему
хонки-тонкому
стилю
Let
the
bourbon
flow
Пусть
бурбон
льется
рекой
Time
moves
so
slowly
in
suburbia
В
пригороде
время
течет
так
медленно
Maybe
it's
time
to
go
Может
быть,
пришло
время
уходить
I
got
me
some
medicine,
you
got
your
red
dress
on
Я
принесла
себе
лекарство,
а
ты
надела
свое
красное
платье.
Steal
your
mamma's
transistor
radio
Украсть
транзисторный
радиоприемник
твоей
мамы
We'll
find
a
frequency
Мы
найдем
частоту
We'll
find
a
frequency's
a'listen
to
Мы
найдем
частоту,
на
которой
можно
слушать
All
the
country
girls
go:
Все
деревенские
девушки
ходят:
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
Еду
в
поезде
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
to
Mashville
Еду
на
поезде
в
Машвилл
Ridin
on
the
train
Еду
в
поезде
Oh
yeah
I
dream
of
a
train
of
the
glory
bound
train
О
да,
я
мечтаю
о
поезде,
о
поезде,
направляющемся
к
славе.
You
lost
the
plot
again
Вы
снова
потеряли
сюжет
Where
I,
i
don't
know
Где
я,
я
не
знаю
Prepared
to
cut
my
losses
Готов
сократить
свои
потери
If
you
let
your
blues
go
Если
ты
отпустишь
свою
тоску
Can
you
hear
that
whistle
blowin'?
Ты
слышишь,
как
свистит
этот
свисток?
Don't
you
wanna
go
down
slow?
Разве
ты
не
хочешь
идти
медленно?
Last
train
to
Mashville
Последний
поезд
в
Машвилл
All
the
country
girls
go
Все
деревенские
девчонки
кричат
"Oooh,
oooh-o"
: "Оооо,
оооо-о".
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
All
the
country
girls
goin'
Все
деревенские
девчонки
собираются
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
All
the
country
girls
goin'
Все
деревенские
девчонки
собираются
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
"Oooh,
oooh-o"
"Оооо,
оооо-о"
And
there's
a
train
that
pulls
out
the
station
slow
И
есть
поезд,
который
медленно
отъезжает
от
станции
You
find
yourself
leavin
the
platform
with
nowhere
to
go
Вы
обнаруживаете,
что
покидаете
платформу,
и
вам
некуда
идти.
You
can
hear
it
chuggin
in
the
distance
Вы
можете
услышать,
как
он
пыхтит
на
расстоянии
You
walk
back
to
your
place
with
no
resistance
Ты
возвращаешься
на
свое
место
без
сопротивления
One
thing's
for
sure,
you
missed
the
last
train
to
Mashville
Одно
можно
сказать
наверняка:
ты
опоздал
на
последний
поезд
в
Машвилл
Oh
Lord
I
dream,
of
a
train
О
Господи,
я
мечтаю
о
поезде.
The
glory
bound
train
Поезд,
направлявшийся
к
славе
Get
on
board
Поднимайтесь
на
борт
The
last
train
to
Mashville
Последний
поезд
в
Машвилл
Oh
Lord
I
dream,
of
a
train
О
Господи,
я
мечтаю
о
поезде.
The
glory
bound
train
Поезд,
направлявшийся
к
славе
Get
on
board
Поднимайтесь
на
борт
The
last
train
to
Mashville
Последний
поезд
в
Машвилл
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Ridin'
on
the
train
Еду
в
поезде
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Riding
on
the
train
to
Mashville
Поездка
на
поезде
в
Машвилл
Ridin'
on
the
train
Еду
в
поезде
What
will
it
be
like
when
me
and
larry
and
you
get
together
На
что
это
будет
похоже,
когда
мы
с
Ларри
и
тобой
соберемся
вместе
Uncooth,
undressed,
unclean,
you
know
what
i
mean
Нечесаный,
раздетый,
нечистый,
ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду
What
is
mine?
what
is
yours?
Что
принадлежит
мне?
что
у
тебя
есть?
Nothin
is
mine,
nothin
is
yourse
Ничто
не
принадлежит
мне,
ничто
не
принадлежит
тебе.
But
one
thing's
for
sure,
Но
одно
можно
сказать
наверняка,
You
just
missed
the
last
train
to
Mashville,
brotha
Ты
только
что
опоздал
на
последний
поезд
в
Машвилл,
брат
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Spragg, Jake Black, Charles Orlando Harrison, Piers Watson Marsh, John Delafons, Mark Sams
Album
Outlaw
date de sortie
23-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.