Alabama - High Cotton - Live - traduction des paroles en allemand

High Cotton - Live - Alabamatraduction en allemand




High Cotton - Live
High Cotton - Live
Now ladies and gentlemen, I'm here to tell you
Meine Damen und Herren, ich möchte Ihnen sagen,
Me and Teddy know what it's like to
Teddy und ich wissen, wie es ist,
Well, to pick and plant cotton, chop cotton
nun ja, Baumwolle zu pflücken und zu pflanzen, Baumwolle zu hacken
And pick cotton, we're cotton-pickers
und Baumwolle zu pflücken, wir sind Baumwollpflücker
Along with pick-up drivers
Zusammen mit Pick-up-Fahrern
We drive pick-up trucks
Wir fahren Pick-up-Trucks
I mean, people drive a pick-up truck
Ich meine, Leute fahren Pick-up-Trucks
We didn't know the times were lean
Wir wussten nicht, dass die Zeiten hart waren
Round our house the grass was green
Bei uns zu Hause war das Gras grün
It didn't seem like things were all that bad
Es schien nicht, als ob die Dinge so schlimm waren
I bet we walked a thousand miles
Ich wette, wir sind tausend Meilen gelaufen
Choppin' cotton and pushing plows
Baumwolle hacken und Pflüge schieben
And learnin' how to give it all we had
Und lernten, alles zu geben, was wir hatten
As life went on and years went by
Als das Leben weiterging und die Jahre vergingen
I saw the light in daddy's eye
Sah ich das Licht in den Augen meines Vaters
And felt the love in mamma's hands
Und spürte die Liebe in den Händen meiner Mutter
They kept us warm and kept us fed
Sie hielten uns warm und ernährten uns
Taught us how to look ahead
Brachten uns bei, nach vorne zu schauen
Now lookin' back I understand
Jetzt, im Rückblick, verstehe ich
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Those fertile fields are never far away
Diese fruchtbaren Felder sind nie weit weg
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Leavin' home was the hardest thing we ever faced
Von zu Hause wegzugehen war das Schwerste, was wir je taten
When Sunday mornings rolled around
Wenn Sonntagmorgen kam
We dressed up in hand-me-downs
Zogen wir uns abgelegte Sachen an
Just in time to gather with the church
Gerade rechtzeitig, um uns in der Kirche zu versammeln
Sometimes I think how long it's been
Manchmal denke ich daran, wie lange es her ist
And how it impressed me then
Und wie sehr es mich damals beeindruckte
It was the only day my daddy wouldn't work
Es war der einzige Tag, an dem mein Vater nicht arbeitete
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Those fertile fields are never far away
Diese fruchtbaren Felder sind nie weit weg
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old time there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Leavin' home was the hardest thing we ever faced
Von zu Hause wegzugehen war das Schwerste, was wir je taten
Everybody!
Alle zusammen!
Yeah, we were walkin' in high cotton
Ja, wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Those fertile fields are never far away
Diese fruchtbaren Felder sind nie weit weg
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Leavin' home was the hardest thing we ever faced
Von zu Hause wegzugehen war das Schwerste, was wir je taten
Everybody sing it
Alle, singt mit!
We were walkin' in high cotton
Wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Those fertile fields are never far away
Diese fruchtbaren Felder sind nie weit weg
Yeah, we were walkin' in high cotton
Ja, wir gingen durch hohe Baumwolle
Old times there are not forgotten
Alte Zeiten sind nicht vergessen
Leavin' home was the hardest thing we ever faced
Von zu Hause wegzugehen war das Schwerste, was wir je taten
Walkin' in high cotton
Gingen durch hohe Baumwolle
Thank you very much!
Vielen Dank!





Writer(s): Roger Murrah, Scott Anders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.