Paroles et traduction Alabama - The Borderline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
cloud
of
dust
cross
Texas,
south
of
San
Antone
В
облаке
пыли
через
Техас,
к
югу
от
Сан-Антонио
The
lawman
and
the
cowboy
pushed
their
horses
on
Законник
и
ковбой
гнали
своих
лошадей
Racin'
toward
the
Rio
running
out
of
time
Мчась
к
Рио,
им
не
хватало
времени
They
had
to
catch
the
outlaws
before
they
crossed
the
borderline.
Они
должны
были
поймать
преступников,
прежде
чем
те
пересекут
границу.
Well,
the
lawman
wanted
justice
the
cowboy
revenge
Законнику
нужна
была
справедливость,
а
ковбою
— месть
They
tracked
the
Outlaws'
horses
up
to
the
river's
edge
Они
выследили
лошадей
преступников
до
самого
берега
реки
And
there
across
the
Rio
a
badge
ain't
worth
a
dime
И
там,
за
Рио,
жетон
ничего
не
стоит
The
law
was
in
their
own
hands
once
they
crossed
the
borderline.
Закон
был
в
их
руках,
как
только
они
пересекли
границу.
So
they
ride
to
the
desert
wind
down
a
dusty
trail,
destiny
begins
Итак,
они
скачут
навстречу
пустынному
ветру
по
пыльной
тропе,
начинается
судьба
Heroes
never
turn
or
look
back
Герои
никогда
не
оборачиваются
и
не
смотрят
назад
They
just
ride
through
the
sands
of
time
on
the
borderline
Они
просто
скачут
сквозь
пески
времени
пограничной
полосы
In
the
safety
of
the
badlands
the
outlaws
stopped
their
run
В
безопасности
пустынных
земель
преступники
остановили
свой
бег
The
campfire
rings
with
laughter
of
evil
things
they've
done
Костер
горит
под
смех
от
воспоминаний
о
злых
делах,
что
они
совершили
How
they'd
taken
all
they
wanted
and
killed
the
cowboy's
wife
Как
они
забрали
все,
что
хотели,
и
убили
жену
ковбоя
And
knew
no
one
would
follow
them,
cross
the
borderline.
И
знали,
что
никто
не
последует
за
ними,
не
пересечет
границу.
The
lawman
and
the
cowboys
stepped
out
of
the
dark
Законник
и
ковбой
вышли
из
темноты
And
it
was
two
against
the
twenty
and
every
bullet
found
its
mark
И
это
были
двое
против
двадцати,
и
каждая
пуля
нашла
свою
цель
And
so
goes
the
legend
that
out
there
in
the
night
И
так
гласит
легенда,
что
где-то
там,
в
ночи
The
two
still
ride
together
somewhere
beyond
the
borderline.
Эти
двое
все
еще
скачут
вместе
где-то
за
границей.
So
they
ride
to
the
desert
wind,
down
a
dusty
trail,
destiny
begins
Итак,
они
скачут
навстречу
пустынному
ветру
по
пыльной
тропе,
начинается
судьба
Heroes
never
turn
or
look
back
Герои
никогда
не
оборачиваются
и
не
смотрят
назад
They
just
ride
through
the
sands
of
time
on
the
borderline.
Они
просто
скачут
сквозь
пески
времени
пограничной
полосы.
They
ride
to
the
desert
wind,
down
a
dusty
trail,
destiny
begins
Они
скачут
навстречу
пустынному
ветру
по
пыльной
тропе,
начинается
судьба
Heroes
never
turn
or
look
back.
Герои
никогда
не
оборачиваются
и
не
смотрят
назад.
They
ride
to
the
desert
wind,
down
a
dusty
trail,
destiny
begins
Они
скачут
навстречу
пустынному
ветру
по
пыльной
тропе,
начинается
судьба
Heroes
never
turn
or
look
back...
Герои
никогда
не
оборачиваются
и
не
смотрят
назад...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Byrne, Teddy Gentry, Larry Hanson, Virgil Beckham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.